Proverbi 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Melior est buccella sicca cum pace quam domus plena victimis cum iurgio. | 1 Mejor un mendrugo seco con tranquilidad que una casa llena de banquetes con discordia. |
2 Servus sapiens dominabitur filiis inhonestis et inter fratres hereditatem dividet. | 2 El servidor prudente se impondrá al hijo desvergonzado y compartirá la herencia con los hermanos. |
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus. | 3 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el que prueba los corazones es el Señor. |
4 Malus oboedit labio iniquo, et fallax obtemperat linguae mendaci. | 4 El malhechor hace caso a la maledicencia, el mentiroso presta oído a la lengua maligna. |
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius; et, qui in ruina laetatur alterius, non erit impunitus. | 5 El que se burla del pobre ultraja a su Creador, el que se alegra de una desgracia no quedará impune. |
6 Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum. | 6 Corona de los ancianos son los nietos, y la gloria de los hijos son sus padres. |
7 Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens. | 7 No le queda bien al necio un lenguaje refinado, ¡cuánto menos a los nobles la mentira! |
8 Gemma gratissima munus in oculis domini eius; quocumque se verterit, prospere aget. | 8 Un reglo es un talismán para el que lo da: dondequiera que vaya, todo le sale bien. |
9 Qui celat delictum, quaerit amicitias; qui sermone repetit, separat foederatos. | 9 El que disimula una ofensa cultiva la amistad, volver sobre la cosa separa del amigo. |
10 Plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum. | 10 Hace más una reprensión a un hombre inteligente que cien golpes a un necio. |
11 Semper iurgia quaerit malus; angelus autem crudelis mittetur contra eum. | 11 El malvado sólo busca la rebelión, pero le será enviado un mensajero cruel. |
12 Expedit magis ursae occurrere, raptis fetibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua. | 12 Más vale toparse con una osa privada de sus crías que con un necio en su locura. |
13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius. | 13 Si alguien devuelve mal por bien, la desdicha no se apartará de su casa. |
14 Aquarum proruptio initium est iurgiorum; et, antequam exacerbetur contentio, desere. | 14 Iniciar un altercado es abrir una compuerta: retírate antes que estalle la disputa. |
15 Qui iustificat impium et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Dominum. | 15 Absolver al malvado y condenar al justo son dos cosas que abomina el Señor. |
16 Ad quid pretium in manu stulti? Ad emendam sapientiam, cum careat corde? | 16 ¿Para qué sirve el dinero en manos de un necio? ¿Para adquirir sabiduría? ¡Si no tiene inteligencia! |
17 Omni tempore diligit, qui amicus est, et frater ad angustiam natus est. | 17 El amigo ama en cualquier ocasión, y un hermano nace para compartir la adversidad. |
18 Stultus homo iungit manus, cum spoponderit pro amico suo. | 18 Es un insensato el que estrecha la mano para salir fiador de su prójimo. |
19 Qui diligit delictum, diligit rixas; et, qui exaltat ostium, quaerit effracturam. | 19 El que ama las querellas ama el pecado, el que alza demasiado su puerta busca la ruina. |
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum; et, qui vertit linguam, incidet in malum. | 20 El corazón perverso no hallará la felicidad, y la lengua tortuosa caerá en la desgracia. |
21 Qui generat stultum, maerorem generat sibi, sed nec pater in fatuo laetabitur. | 21 El que engendra a un tonto, es para su aflicción, y no hay alegría para el padre de un necio. |
22 Animus gaudens aetatem floridam facit, spiritus tristis exsiccat ossa. | 22 Un corazón alegre es el mejor remedio, pero el espíritu abatido reseca los huesos. |
23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii. | 23 El malvado acepta regalos bajo cuerda para torcer los senderos de la justicia. |
24 In facie prudentis lucet sapientia, oculi stultorum in finibus terrae. | 24 Delante del hombre inteligente está la sabiduría, pero el necio mira a cualquier parte. |
25 Ira patris filius stultus et dolor matris, quae genuit eum. | 25 Un hijo necio es la tristeza de su padre y la amargura de aquella que lo engendró. |
26 Non est bonum multam inferre iusto nec percutere principem contra rectitudinem. | 26 Si no está bien multar a un hombre justo, golpear a los nobles supera toda medida. |
27 Qui moderatur sermones suos, novit scientiam, et lenis spiritu est vir prudens. | 27 El que mide sus palabras es un hombre que sabe, y el que mantiene su sangre fría es inteligente. |
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur et, si compresserit labia sua, intellegens. | 28 Hasta el necio, si calla, puede pasar por sabio, y por inteligente, si cierra los labios. |