Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Melior est buccella sicca cum pace
quam domus plena victimis cum iurgio.
1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Servus sapiens dominabitur filiis inhonestis
et inter fratres hereditatem dividet.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,
ita corda probat Dominus.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Malus oboedit labio iniquo,
et fallax obtemperat linguae mendaci.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius;
et, qui in ruina laetatur alterius, non erit impunitus.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 Corona senum filii filiorum,
et gloria filiorum patres eorum.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Non decent stultum verba composita,
nec principem labium mentiens.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 Gemma gratissima munus in oculis domini eius;
quocumque se verterit, prospere aget.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Qui celat delictum, quaerit amicitias;
qui sermone repetit, separat foederatos.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Plus proficit correptio apud prudentem
quam centum plagae apud stultum.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Semper iurgia quaerit malus;
angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Expedit magis ursae occurrere, raptis fetibus,
quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 Qui reddit mala pro bonis,
non recedet malum de domo eius.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 Aquarum proruptio initium est iurgiorum;
et, antequam exacerbetur contentio, desere.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Qui iustificat impium et qui condemnat iustum,
abominabilis est uterque apud Dominum.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 Ad quid pretium in manu stulti?
Ad emendam sapientiam, cum careat corde?
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 Omni tempore diligit, qui amicus est,
et frater ad angustiam natus est.
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 Stultus homo iungit manus,
cum spoponderit pro amico suo.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Qui diligit delictum, diligit rixas;
et, qui exaltat ostium, quaerit effracturam.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum;
et, qui vertit linguam, incidet in malum.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 Qui generat stultum, maerorem generat sibi,
sed nec pater in fatuo laetabitur.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Animus gaudens aetatem floridam facit,
spiritus tristis exsiccat ossa.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 Munera de sinu impius accipit,
ut pervertat semitas iudicii.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 In facie prudentis lucet sapientia,
oculi stultorum in finibus terrae.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Ira patris filius stultus
et dolor matris, quae genuit eum.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Non est bonum multam inferre iusto
nec percutere principem contra rectitudinem.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Qui moderatur sermones suos, novit scientiam,
et lenis spiritu est vir prudens.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur
et, si compresserit labia sua, intellegens.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.