Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Melior est buccella sicca cum pace
quam domus plena victimis cum iurgio.
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 Servus sapiens dominabitur filiis inhonestis
et inter fratres hereditatem dividet.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,
ita corda probat Dominus.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 Malus oboedit labio iniquo,
et fallax obtemperat linguae mendaci.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius;
et, qui in ruina laetatur alterius, non erit impunitus.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Corona senum filii filiorum,
et gloria filiorum patres eorum.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Non decent stultum verba composita,
nec principem labium mentiens.
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Gemma gratissima munus in oculis domini eius;
quocumque se verterit, prospere aget.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Qui celat delictum, quaerit amicitias;
qui sermone repetit, separat foederatos.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Plus proficit correptio apud prudentem
quam centum plagae apud stultum.
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 Semper iurgia quaerit malus;
angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Expedit magis ursae occurrere, raptis fetibus,
quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Qui reddit mala pro bonis,
non recedet malum de domo eius.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Aquarum proruptio initium est iurgiorum;
et, antequam exacerbetur contentio, desere.
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Qui iustificat impium et qui condemnat iustum,
abominabilis est uterque apud Dominum.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Ad quid pretium in manu stulti?
Ad emendam sapientiam, cum careat corde?
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 Omni tempore diligit, qui amicus est,
et frater ad angustiam natus est.
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Stultus homo iungit manus,
cum spoponderit pro amico suo.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Qui diligit delictum, diligit rixas;
et, qui exaltat ostium, quaerit effracturam.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum;
et, qui vertit linguam, incidet in malum.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Qui generat stultum, maerorem generat sibi,
sed nec pater in fatuo laetabitur.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Animus gaudens aetatem floridam facit,
spiritus tristis exsiccat ossa.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 Munera de sinu impius accipit,
ut pervertat semitas iudicii.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 In facie prudentis lucet sapientia,
oculi stultorum in finibus terrae.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Ira patris filius stultus
et dolor matris, quae genuit eum.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Non est bonum multam inferre iusto
nec percutere principem contra rectitudinem.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Qui moderatur sermones suos, novit scientiam,
et lenis spiritu est vir prudens.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur
et, si compresserit labia sua, intellegens.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.