Proverbi 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Melior est buccella sicca cum pace quam domus plena victimis cum iurgio. | 1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. |
2 Servus sapiens dominabitur filiis inhonestis et inter fratres hereditatem dividet. | 2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. |
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus. | 3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
4 Malus oboedit labio iniquo, et fallax obtemperat linguae mendaci. | 4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius; et, qui in ruina laetatur alterius, non erit impunitus. | 5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
6 Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum. | 6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
7 Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens. | 7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
8 Gemma gratissima munus in oculis domini eius; quocumque se verterit, prospere aget. | 8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
9 Qui celat delictum, quaerit amicitias; qui sermone repetit, separat foederatos. | 9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. |
10 Plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum. | 10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
11 Semper iurgia quaerit malus; angelus autem crudelis mittetur contra eum. | 11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
12 Expedit magis ursae occurrere, raptis fetibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua. | 12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius. | 13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
14 Aquarum proruptio initium est iurgiorum; et, antequam exacerbetur contentio, desere. | 14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
15 Qui iustificat impium et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Dominum. | 15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
16 Ad quid pretium in manu stulti? Ad emendam sapientiam, cum careat corde? | 16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? |
17 Omni tempore diligit, qui amicus est, et frater ad angustiam natus est. | 17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
18 Stultus homo iungit manus, cum spoponderit pro amico suo. | 18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. |
19 Qui diligit delictum, diligit rixas; et, qui exaltat ostium, quaerit effracturam. | 19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. |
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum; et, qui vertit linguam, incidet in malum. | 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
21 Qui generat stultum, maerorem generat sibi, sed nec pater in fatuo laetabitur. | 21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
22 Animus gaudens aetatem floridam facit, spiritus tristis exsiccat ossa. | 22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii. | 23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
24 In facie prudentis lucet sapientia, oculi stultorum in finibus terrae. | 24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
25 Ira patris filius stultus et dolor matris, quae genuit eum. | 25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
26 Non est bonum multam inferre iusto nec percutere principem contra rectitudinem. | 26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. |
27 Qui moderatur sermones suos, novit scientiam, et lenis spiritu est vir prudens. | 27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur et, si compresserit labia sua, intellegens. | 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |