Proverbi 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Filius sapiens disciplina patris; qui autem illusor est, non audit, cum arguitur. | 1 Un figlio saggio ama la disciplina, un insensato non accetta rimproveri. |
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis, anima autem praevaricatorum violentia. | 2 Dal frutto della bocca l'uomo mangia ciò che è buono, ma il ventre dei malvagi si ciba di violenza. |
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam; qui autem incautus est eloquio, ruina est ei. | 3 Chi custodisce la sua bocca, protegge la sua vita, per chi la spalanca troppo c'è solo rovina. |
4 Vult et non habet piger, anima autem operantium impinguabitur. | 4 Il pigro brama, senza avere niente, il ventre dei solerti invece viene saziato. |
5 Verbum mendax iustus detestabitur, impius autem confundit et dehonestat. | 5 Il giusto odia una parola bugiarda, il cattivo invece disonora e diffama. |
6 Iustitia custodit innocentem in via, impietas autem peccatorem supplantat. | 6 La giustizia custodisce colui che è retto, il peccato manda in rovina il peccatore. |
7 Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat; et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit. | 7 C'è chi si mostra ricco senza avere niente e c'è chi, pur sembrando povero, ha molto. |
8 Redemptio animae viri divitiae suae; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. | 8 Per riscattar la vita l'uomo ha la ricchezza, il povero però non sente la minaccia. |
9 Lux iustorum laetificat, lucerna autem impiorum exstinguetur. | 9 La luce dei giusti risplende gioiosa, la lampada degli empi va morendo. |
10 Inter superbos tantum iurgia sunt, et apud humiles sapientia. | 10 Nell'orgoglio c'è solo la contesa, con chi chiede consiglio c'è saggezza. |
11 Substantia festinata minuetur; qui autem colligit manu, multiplicat. | 11 Accumulata in fretta, svanisce la ricchezza, chi ammassa piano piano si fa ricco. |
12 Spes, quae differtur, affligit animam, lignum vitae desiderium veniens. | 12 Speranza differita è malattia al cuore, albero di vita è un desiderio soddisfatto. |
13 Qui contemnit verbum, ipse se obligat; qui autem timet praeceptum, retribuetur ei. | 13 Chi disprezza la parola ci rimette, chi teme il precetto sta in pace. |
14 Lex sapientis fons vitae, ut declinet a laqueis mortis. | 14 L'insegnamento del saggio è una sorgente di vita, per sfuggire ai lacci della morte. |
15 Intellegentia bona dabit gratiam, in itinere infidelium vorago. | 15 Una buona intelligenza procura favore, ma la via dei perfidi è insidiosa. |
16 Omnis astutus agit cum consilio; qui autem fatuus est, aperit stultitiam. | 16 Ogni uomo avveduto agisce mostrando la sua scienza, lo stolto invece sprizza la follia. |
17 Nuntius impius cadet in malum, legatus autem fidelis sanitas. | 17 Un empio messaggero porta alla disgrazia, un messaggero fedele invece è un rimedio. |
18 Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur. | 18 Povertà e vergogna per chi trascura la disciplina, chi tien conto del rimprovero è onorato. |
19 Desiderium, si compleatur, delectat animam; detestantur stulti fugere mala. | 19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza all'anima, abominio per gli stolti è ritrarsi dal male. |
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit; amicus stultorum malus efficietur. | 20 Chi va coi sapienti diventa sapiente, chi pratica gli stolti si perverte. |
21 Peccatores persequitur malum, et iustis retribuentur bona. | 21 La disgrazia va dietro ai peccatori, il bene invece ricompensa i giusti. |
22 Bonus relinquit heredes filios et nepotes; et custoditur iusto substantia peccatoris. | 22 Chi è buono trasmette l'eredità ai nipoti, tesoro dei giusti è la ricchezza dell'empio. |
23 Multi cibi in novalibus pauperum, et est qui perit, deficiente iudicio. | 23 Ricco nutrimento sono i campi dei poveri, ma c'è chi muore perché privo di senno. |
24 Qui parcit virgae, odit filium suum; qui autem diligit illum, instanter erudit. | 24 Chi risparmia il bastone odia il proprio figlio, chi lo ama prodiga la disciplina. |
25 Iustus comedit et replet animam suam, venter autem impiorum insaturabilis. | 25 Il giusto mangia fino a saziarsi, il ventre degli empi resta vuoto. |