Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Filius sapiens disciplina patris;
qui autem illusor est, non audit, cum arguitur.
1 Un figlio saggio ama la disciplina, un insensato non accetta rimproveri.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis,
anima autem praevaricatorum violentia.
2 Dal frutto della bocca l'uomo mangia ciò che è buono, ma il ventre dei malvagi si ciba di violenza.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam;
qui autem incautus est eloquio, ruina est ei.
3 Chi custodisce la sua bocca, protegge la sua vita, per chi la spalanca troppo c'è solo rovina.
4 Vult et non habet piger,
anima autem operantium impinguabitur.
4 Il pigro brama, senza avere niente, il ventre dei solerti invece viene saziato.
5 Verbum mendax iustus detestabitur,
impius autem confundit et dehonestat.
5 Il giusto odia una parola bugiarda, il cattivo invece disonora e diffama.
6 Iustitia custodit innocentem in via,
impietas autem peccatorem supplantat.
6 La giustizia custodisce colui che è retto, il peccato manda in rovina il peccatore.
7 Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat;
et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
7 C'è chi si mostra ricco senza avere niente e c'è chi, pur sembrando povero, ha molto.
8 Redemptio animae viri divitiae suae;
qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
8 Per riscattar la vita l'uomo ha la ricchezza, il povero però non sente la minaccia.
9 Lux iustorum laetificat,
lucerna autem impiorum exstinguetur.
9 La luce dei giusti risplende gioiosa, la lampada degli empi va morendo.
10 Inter superbos tantum iurgia sunt,
et apud humiles sapientia.
10 Nell'orgoglio c'è solo la contesa, con chi chiede consiglio c'è saggezza.
11 Substantia festinata minuetur;
qui autem colligit manu, multiplicat.
11 Accumulata in fretta, svanisce la ricchezza, chi ammassa piano piano si fa ricco.
12 Spes, quae differtur, affligit animam,
lignum vitae desiderium veniens.
12 Speranza differita è malattia al cuore, albero di vita è un desiderio soddisfatto.
13 Qui contemnit verbum, ipse se obligat;
qui autem timet praeceptum, retribuetur ei.
13 Chi disprezza la parola ci rimette, chi teme il precetto sta in pace.
14 Lex sapientis fons vitae,
ut declinet a laqueis mortis.
14 L'insegnamento del saggio è una sorgente di vita, per sfuggire ai lacci della morte.
15 Intellegentia bona dabit gratiam,
in itinere infidelium vorago.
15 Una buona intelligenza procura favore, ma la via dei perfidi è insidiosa.
16 Omnis astutus agit cum consilio;
qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
16 Ogni uomo avveduto agisce mostrando la sua scienza, lo stolto invece sprizza la follia.
17 Nuntius impius cadet in malum,
legatus autem fidelis sanitas.
17 Un empio messaggero porta alla disgrazia, un messaggero fedele invece è un rimedio.
18 Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam;
qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
18 Povertà e vergogna per chi trascura la disciplina, chi tien conto del rimprovero è onorato.
19 Desiderium, si compleatur, delectat animam;
detestantur stulti fugere mala.
19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza all'anima, abominio per gli stolti è ritrarsi dal male.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit;
amicus stultorum malus efficietur.
20 Chi va coi sapienti diventa sapiente, chi pratica gli stolti si perverte.
21 Peccatores persequitur malum,
et iustis retribuentur bona.
21 La disgrazia va dietro ai peccatori, il bene invece ricompensa i giusti.
22 Bonus relinquit heredes filios et nepotes;
et custoditur iusto substantia peccatoris.
22 Chi è buono trasmette l'eredità ai nipoti, tesoro dei giusti è la ricchezza dell'empio.
23 Multi cibi in novalibus pauperum,
et est qui perit, deficiente iudicio.
23 Ricco nutrimento sono i campi dei poveri, ma c'è chi muore perché privo di senno.
24 Qui parcit virgae, odit filium suum;
qui autem diligit illum, instanter erudit.
24 Chi risparmia il bastone odia il proprio figlio, chi lo ama prodiga la disciplina.
25 Iustus comedit et replet animam suam,
venter autem impiorum insaturabilis.
25 Il giusto mangia fino a saziarsi, il ventre degli empi resta vuoto.