Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Filius sapiens disciplina patris;
qui autem illusor est, non audit, cum arguitur.
1 Ein weiser Sohn ist die Frucht der Erziehung des Vaters,
der zuchtlose aber hört nicht auf Mahnung.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis,
anima autem praevaricatorum violentia.
2 Von der Frucht seiner Worte zehrt der Gute,
aber die Verräter begehren Gewalttat.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam;
qui autem incautus est eloquio, ruina est ei.
3 Wer seine Lippen hütet, bewahrt sein Leben,
wer seinen Mund aufreißt, den trifft Verderben.
4 Vult et non habet piger,
anima autem operantium impinguabitur.
4 Das Verlangen des Faulen regt sich vergebens,
das Verlangen der Fleißigen wird befriedigt.
5 Verbum mendax iustus detestabitur,
impius autem confundit et dehonestat.
5 Verlogene Worte hasst der Gerechte,
der Frevler handelt schändlich und schimpflich.
6 Iustitia custodit innocentem in via,
impietas autem peccatorem supplantat.
6 Gerechtigkeit behütet den Schuldlosen auf seinem Weg,
Frevler bringt die Sünde zu Fall.
7 Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat;
et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
7 Mancher stellt sich reich und hat doch nichts,
ein anderer stellt sich arm und hat großen Besitz.
8 Redemptio animae viri divitiae suae;
qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
8 Der Reichtum eines Mannes ist das Lösegeld für sein Leben,
der Arme jedoch hört nichts von Loskauf.
9 Lux iustorum laetificat,
lucerna autem impiorum exstinguetur.
9 Das Licht der Gerechten strahlt auf,
die Lampe der Frevler erlischt.
10 Inter superbos tantum iurgia sunt,
et apud humiles sapientia.
10 Der Leichtsinnige stiftet aus Übermut Zank,
doch wer sich beraten lässt, der ist klug.
11 Substantia festinata minuetur;
qui autem colligit manu, multiplicat.
11 Schnell errafftes Gut schwindet schnell,
wer Stück für Stück sammelt, wird reich.
12 Spes, quae differtur, affligit animam,
lignum vitae desiderium veniens.
12 Hingehaltene Hoffnung macht das Herz krank,
erfülltes Verlangen ist ein Lebensbaum.
13 Qui contemnit verbum, ipse se obligat;
qui autem timet praeceptum, retribuetur ei.
13 Wer gute Worte missachtet, erleidet Schaden,
wer Ehrfurcht hat vor dem Gebot, bleibt unversehrt.
14 Lex sapientis fons vitae,
ut declinet a laqueis mortis.
14 Die Lehre des Weisen ist ein Lebensquell,
um den Schlingen des Todes zu entgehen.
15 Intellegentia bona dabit gratiam,
in itinere infidelium vorago.
15 Rechte Einsicht bringt Gunst,
aber den Verrätern bringt ihr Verhalten den Untergang.
16 Omnis astutus agit cum consilio;
qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
16 Der Kluge tut alles mit Überlegung,
der Tor verbreitet nur Dummheit.
17 Nuntius impius cadet in malum,
legatus autem fidelis sanitas.
17 Ein gewissenloser Bote richtet Unheil an,
ein zuverlässiger Bote bringt Heilung.
18 Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam;
qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
18 Armut und Schande erntet ein Verächter der Zucht,
doch wer Tadel beherzigt, wird geehrt.
19 Desiderium, si compleatur, delectat animam;
detestantur stulti fugere mala.
19 Ein erfüllter Wunsch tut dem Herzen wohl,
vom Bösen zu lassen ist dem Toren ein Gräuel.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit;
amicus stultorum malus efficietur.
20 Wer mit Weisen unterwegs ist, wird weise,
wer mit Toren verkehrt, dem geht es übel.
21 Peccatores persequitur malum,
et iustis retribuentur bona.
21 Unglück verfolgt die Sünder,
den Gerechten wird mit Gutem vergolten.
22 Bonus relinquit heredes filios et nepotes;
et custoditur iusto substantia peccatoris.
22 Der Gute hinterlässt seinen Enkeln das Erbe,
der Besitz des Sünders wird für den Gerechten aufgespart.
23 Multi cibi in novalibus pauperum,
et est qui perit, deficiente iudicio.
23 In der Hand der Vornehmen ist reichlich Nahrung,
der Arme wird zu Unrecht dahingerafft.
24 Qui parcit virgae, odit filium suum;
qui autem diligit illum, instanter erudit.
24 Wer die Rute spart, hasst seinen Sohn,
wer ihn liebt, nimmt ihn früh in Zucht.
25 Iustus comedit et replet animam suam,
venter autem impiorum insaturabilis.
25 Der Gerechte hat zu essen, bis sein Hunger gestillt ist,
der Bauch der Frevler aber muss darben.