Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Filius sapiens disciplina patris;
qui autem illusor est, non audit, cum arguitur.
1 A wise son loves correction, but the senseless one heeds no rebuke.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis,
anima autem praevaricatorum violentia.
2 From the fruit of his words a man eats good things, but the treacherous one craves violence.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam;
qui autem incautus est eloquio, ruina est ei.
3 He who guards his mouth protects his life; to open wide one's lips brings downfall.
4 Vult et non habet piger,
anima autem operantium impinguabitur.
4 The soul of the sluggard craves in vain, but the diligent soul is amply satisfied.
5 Verbum mendax iustus detestabitur,
impius autem confundit et dehonestat.
5 Anything deceitful the just man hates, but the wicked brings shame and disgrace.
6 Iustitia custodit innocentem in via,
impietas autem peccatorem supplantat.
6 Virtue guards one who walks honestly, but the downfall of the wicked is sin.
7 Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat;
et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Redemptio animae viri divitiae suae;
qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
8 A man's riches serve as ransom for his life, but the poor man heeds no rebuke.
9 Lux iustorum laetificat,
lucerna autem impiorum exstinguetur.
9 The light of the just shines gaily, but the lamp of the wicked goes out.
10 Inter superbos tantum iurgia sunt,
et apud humiles sapientia.
10 The stupid man sows discord by his insolence, but with those who take counsel is wisdom.
11 Substantia festinata minuetur;
qui autem colligit manu, multiplicat.
11 Wealth quickly gotten dwindles away, but amassed little by little, it grows.
12 Spes, quae differtur, affligit animam,
lignum vitae desiderium veniens.
12 Hope deferred makes the heart sick, but a wish fulfilled is a tree of life.
13 Qui contemnit verbum, ipse se obligat;
qui autem timet praeceptum, retribuetur ei.
13 He who despises the word must pay for it, but he who reveres the commandment will be rewarded.
14 Lex sapientis fons vitae,
ut declinet a laqueis mortis.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death.
15 Intellegentia bona dabit gratiam,
in itinere infidelium vorago.
15 Good sense brings favor, but the way of the faithless is their ruin.
16 Omnis astutus agit cum consilio;
qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
16 The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly.
17 Nuntius impius cadet in malum,
legatus autem fidelis sanitas.
17 A wicked messenger brings on disaster, but a trustworthy envoy is a healing remedy.
18 Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam;
qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
18 Poverty and shame befall the man who disregards correction, but he who heeds reproof is honored.
19 Desiderium, si compleatur, delectat animam;
detestantur stulti fugere mala.
19 Lust indulged starves the soul, but fools hate to turn from evil.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit;
amicus stultorum malus efficietur.
20 Walk with wise men and you will become wise, but the companion of fools will fare badly.
21 Peccatores persequitur malum,
et iustis retribuentur bona.
21 Misfortune pursues sinners, but the just shall be recompensed with good.
22 Bonus relinquit heredes filios et nepotes;
et custoditur iusto substantia peccatoris.
22 The good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just.
23 Multi cibi in novalibus pauperum,
et est qui perit, deficiente iudicio.
23 A lawsuit devours the tillage of the poor, but some men perish for lack of a law court.
24 Qui parcit virgae, odit filium suum;
qui autem diligit illum, instanter erudit.
24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him takes care to chastise him.
25 Iustus comedit et replet animam suam,
venter autem impiorum insaturabilis.
25 When the just man eats, his hunger is appeased; but the belly of the wicked suffers want.