Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam; qui autem odit increpationes, insipiens est. | 1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato. |
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino, virum autem versutum ipse condemnabit. | 2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio. |
3 Non roborabitur homo ex impietate, et radix iustorum non commovebitur. | 3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti. |
4 Mulier diligens corona est viro suo, et quasi putredo in ossibus eius, quae est inhonesta. | 4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose. |
5 Cogitationes iustorum iudicia, et consilia impiorum fraudulentia. | 5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode. |
6 Verba impiorum insidiantur sanguini, os iustorum liberabit eos. | 6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza. |
7 Subvertuntur impii et iam non sunt, domus autem iustorum permanebit. | 7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti. |
8 Ad doctrinam suam laudabitur vir; qui autem perversus corde est, patebit contemptui. | 8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi. |
9 Melior est pauper, qui ministrat sibi, quam gloriosus et indigens pane. | 9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane. |
10 Curat iustus iumentorum suorum animas, viscera autem impiorum crudelia. | 10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli. |
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus; qui autem sectatur vana, vecors est. | 11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa. |
12 Desiderat impius laqueum pessimorum, radix autem iustorum proficiet. | 12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti. |
13 Propter peccata labiorum irretitur malus, effugiet autem iustus de angustia. | 13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie. |
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei. | 14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani. |
15 Via stulti recta in oculis eius; qui autem sapiens est, audit consilia. | 15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli. |
16 Fatuus statim indicat iram suam, dissimulat autem iniuriam callidus. | 16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro. |
17 Qui spirat veritatem, index iustitiae est, testis autem mendax, fraudulentiae. | 17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento. |
18 Est qui temere loquitur et quasi gladio pungit, lingua autem sapientium sanitas est. | 18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana. |
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum, ad momentum autem lingua mendacii. | 19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna. |
20 Dolus in corde cogitantium mala; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium. | 20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace. |
21 Nulla calamitas obveniet iusto, impii autem replebuntur malo. | 21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai. |
22 Abominatio est Domino labia mendacia, qui autem fideliter agunt, placent ei. | 22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità. |
23 Homo versutus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam. | 23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine. |
24 Manus fortium dominabitur, quae autem remissa est, tributis serviet. | 24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi. |
25 Maeror in corde viri humiliabit illum, et sermo bonus laetificabit eum. | 25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole. |
26 In rectum ducit amicum iustus, iter autem impiorum decipiet eos. | 26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi. |
27 Non assabit ignavia praedam suam, sed substantia pretiosa erit viro industrio. | 27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro. |
28 In semita iustitiae vita, est autem etiam iter apertum ad mortem. | 28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte. |