Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam;
qui autem odit increpationes, insipiens est.
1 Celui qui aime qu’on le reprenne aime le savoir; qui déteste la réprimande est un sot.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino,
virum autem versutum ipse condemnabit.
2 Yahvé favorise celui qui est bon, mais il condamne l’homme retors.
3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix iustorum non commovebitur.
3 Qui fait le mal n’est jamais en sûreté; le juste, lui, est indéracinable.
4 Mulier diligens corona est viro suo,
et quasi putredo in ossibus eius, quae est inhonesta.
4 Une femme vaillante est la fierté de son mari, celle qui ne sait pas rougir lui est un cancer dans les os.
5 Cogitationes iustorum iudicia,
et consilia impiorum fraudulentia.
5 Les justes cherchent à bien faire, les projets des méchants ne sont que tromperie.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini,
os iustorum liberabit eos.
6 Les paroles des méchants sont autant de pièges, mais les hommes droits ont la réponse pour y échapper.
7 Subvertuntur impii et iam non sunt,
domus autem iustorum permanebit.
7 Les méchants chancellent, ils ne sont plus, mais la maison des justes reste debout.
8 Ad doctrinam suam laudabitur vir;
qui autem perversus corde est, patebit contemptui.
8 Chacun est apprécié à la mesure de son bon sens, qui a l’esprit tortueux est voué au mépris.
9 Melior est pauper, qui ministrat sibi,
quam gloriosus et indigens pane.
9 Mieux vaut être sans titres mais avoir un serviteur, que de jouer au grand quand on manque de pain.
10 Curat iustus iumentorum suorum animas,
viscera autem impiorum crudelia.
10 Le juste connaît les besoins de son bétail; le méchant, par contre, n’a pas d’entrailles.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur vana, vecors est.
11 Qui cultive son champ aura du pain à suffisance, mais c’est manquer de bon sens que de courir après le vent.
12 Desiderat impius laqueum pessimorum,
radix autem iustorum proficiet.
12 Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne.
13 Propter peccata labiorum irretitur malus,
effugiet autem iustus de angustia.
13 Le méchant se prend dans ses propres pièges, le juste se tire de toute détresse.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Qui sait parler ne manquera pas de pain, qui travaille de ses mains en sera récompensé.
15 Via stulti recta in oculis eius;
qui autem sapiens est, audit consilia.
15 Le sot est sûr de ses choix, mais le sage écoute les conseils.
16 Fatuus statim indicat iram suam,
dissimulat autem iniuriam callidus.
16 Le sot montre aussitôt son mécontentement, l’homme avisé ne relève pas l’affront.
17 Qui spirat veritatem, index iustitiae est,
testis autem mendax, fraudulentiae.
17 L’homme honnête fera voir la vérité, le faux témoin embrouillera tout.
18 Est qui temere loquitur et quasi gladio pungit,
lingua autem sapientium sanitas est.
18 Des paroles inconsidérées blessent comme une épée, la parole des sages est un remède.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum,
ad momentum autem lingua mendacii.
19 Une parole vraie vaudra toujours, ce qui est falsifié n’aura qu’un temps.
20 Dolus in corde cogitantium mala;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 La tromperie se loge dans le cœur des intrigants, la joie, dans celui du bon conseiller.
21 Nulla calamitas obveniet iusto,
impii autem replebuntur malo.
21 Le malheur ne tombera pas sur le juste, tandis que les méchants auront leur compte de maux.
22 Abominatio est Domino labia mendacia,
qui autem fideliter agunt, placent ei.
22 Yahvé déteste les lèvres menteuses, mais il favorise ceux qui font la vérité.
23 Homo versutus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.
23 L’homme intelligent n’étale pas ce qu’il sait, les sots ne pensent qu’à manifester leurs sottises.
24 Manus fortium dominabitur,
quae autem remissa est, tributis serviet.
24 La main qui travaille prendra les rênes, et les corvées seront pour le paresseux.
25 Maeror in corde viri humiliabit illum,
et sermo bonus laetificabit eum.
25 Une peine intime affaiblit les énergies, une bonne nouvelle rend la joie.
26 In rectum ducit amicum iustus,
iter autem impiorum decipiet eos.
26 Le juste saura guider son prochain, tandis que les méchants s’égareront sur leur chemin.
27 Non assabit ignavia praedam suam,
sed substantia pretiosa erit viro industrio.
27 Pas de gibier à rôtir pour le nonchalant; être actif, c’est le secret de la richesse.
28 In semita iustitiae vita,
est autem etiam iter apertum ad mortem.
28 La vie se trouve sur le droit chemin, le chemin tortueux conduit à la mort.