Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam;
qui autem odit increpationes, insipiens est.
1 Qui aime la discipline aime le savoir, qui hait la réprimande est stupide.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino,
virum autem versutum ipse condemnabit.
2 L'homme de bien attire la faveur de Yahvé, mais l'homme malintentionné, celui-ci le condamne.
3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix iustorum non commovebitur.
3 On ne s'affermit pas par la méchanceté, mais rien n'ébranle la racine des justes.
4 Mulier diligens corona est viro suo,
et quasi putredo in ossibus eius, quae est inhonesta.
4 Une maîtresse femme est la couronne de son mari, mais une femme indigne est comme une cariedans ses os.
5 Cogitationes iustorum iudicia,
et consilia impiorum fraudulentia.
5 Les desseins du juste sont équité, les machinations du méchant, tromperie.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini,
os iustorum liberabit eos.
6 Les paroles des méchants sont des pièges de sang, mais la bouche des hommes droits les délivre.
7 Subvertuntur impii et iam non sunt,
domus autem iustorum permanebit.
7 Jetés bas, les méchants ne sont plus, la maison des justes subsiste.
8 Ad doctrinam suam laudabitur vir;
qui autem perversus corde est, patebit contemptui.
8 On fait l'éloge d'un homme selon son bon sens, le coeur tortueux est en butte aux affronts.
9 Melior est pauper, qui ministrat sibi,
quam gloriosus et indigens pane.
9 Mieux vaut un homme du commun qui a un serviteur qu'un homme qui se glorifie et manque depain.
10 Curat iustus iumentorum suorum animas,
viscera autem impiorum crudelia.
10 Le juste connaît les besoins de ses bêtes, mais les entrailles du méchant sont cruelles.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur vana, vecors est.
11 Qui cultive sa terre sera rassasié de pain, qui poursuit des chimères est dépourvu de sens.
12 Desiderat impius laqueum pessimorum,
radix autem iustorum proficiet.
12 L'impie se plaît au filet des méchants, mais la racine des justes rapporte.
13 Propter peccata labiorum irretitur malus,
effugiet autem iustus de angustia.
13 Dans le forfait des lèvres, il y a un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Par le fruit de sa bouche l'homme se rassasie de ce qui est bon, on reçoit la récompense de sesoeuvres.
15 Via stulti recta in oculis eius;
qui autem sapiens est, audit consilia.
15 Le chemin du fou est droit à ses propres yeux, mais le sage écoute le conseil.
16 Fatuus statim indicat iram suam,
dissimulat autem iniuriam callidus.
16 Le fou manifeste son dépit sur l'heure, mais l'homme habile dissimule le mépris.
17 Qui spirat veritatem, index iustitiae est,
testis autem mendax, fraudulentiae.
17 Celui qui révèle la vérité proclame la justice, le faux témoin n'est que tromperie.
18 Est qui temere loquitur et quasi gladio pungit,
lingua autem sapientium sanitas est.
18 Tel qui parle étourdiment blesse comme une épée, la langue des sages guérit.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum,
ad momentum autem lingua mendacii.
19 La lèvre sincère est affermie pour jamais, mais pour un instant la langue trompeuse.
20 Dolus in corde cogitantium mala;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 Au coeur qui médite le mal: la fraude; aux conseillers pacifiques: la joie.
21 Nulla calamitas obveniet iusto,
impii autem replebuntur malo.
21 Au juste n'échoit nul mécompte, mais les méchants sont comblés de malheur.
22 Abominatio est Domino labia mendacia,
qui autem fideliter agunt, placent ei.
22 Abomination pour Yahvé: des lèvres menteuses; il aime ceux qui pratiquent la vérité.
23 Homo versutus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.
23 L'homme avisé cèle son savoir, le coeur des sots publie sa folie.
24 Manus fortium dominabitur,
quae autem remissa est, tributis serviet.
24 A la main diligente le commandement, la main nonchalante aura la corvée.
25 Maeror in corde viri humiliabit illum,
et sermo bonus laetificabit eum.
25 Une peine au coeur de l'homme le déprime, mais une bonne parole le réjouit.
26 In rectum ducit amicum iustus,
iter autem impiorum decipiet eos.
26 Un juste montre la voie à son compagnon, la voie des méchants les égare.
27 Non assabit ignavia praedam suam,
sed substantia pretiosa erit viro industrio.
27 L'indolence ne rôtit pas son gibier, mais la diligence est une précieuse ressource de l'homme.
28 In semita iustitiae vita,
est autem etiam iter apertum ad mortem.
28 Sur le sentier de la justice: la vie; le chemin des pervers mène à la mort.