Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam;
qui autem odit increpationes, insipiens est.
1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis,
wer Zurechtweisung hasst, ist dumm.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino,
virum autem versutum ipse condemnabit.
2 Der Gute findet Gefallen beim Herrn,
den Heimtückischen aber spricht er schuldig.
3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix iustorum non commovebitur.
3 Wer unrecht tut, hat keinen Bestand,
doch die Wurzel der Gerechten sitzt fest.
4 Mulier diligens corona est viro suo,
et quasi putredo in ossibus eius, quae est inhonesta.
4 Eine tüchtige Frau ist die Krone ihres Mannes,
eine schändliche ist wie Fäulnis in seinen Knochen.
5 Cogitationes iustorum iudicia,
et consilia impiorum fraudulentia.
5 Die Gedanken der Gerechten trachten nach Recht,
die Pläne der Frevler sind auf Betrug aus.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini,
os iustorum liberabit eos.
6 Die Reden der Frevler sind ein Lauern auf Blut,
die Redlichen rettet ihr Mund.
7 Subvertuntur impii et iam non sunt,
domus autem iustorum permanebit.
7 Die Frevler werden gestürzt und sind dahin,
das Haus der Gerechten hat Bestand.
8 Ad doctrinam suam laudabitur vir;
qui autem perversus corde est, patebit contemptui.
8 Nach dem Maß seiner Klugheit wird ein jeder gelobt,
verkehrter Sinn fällt der Verachtung anheim.
9 Melior est pauper, qui ministrat sibi,
quam gloriosus et indigens pane.
9 Besser unbeachtet bleiben
und seine Arbeit verrichten,
als großtun und kein Brot haben.
10 Curat iustus iumentorum suorum animas,
viscera autem impiorum crudelia.
10 Der Gerechte weiß, was sein Vieh braucht,
doch das Herz der Frevler ist hart.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur vana, vecors est.
11 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot,
wer nichtigen Dingen nachjagt, ist ohne Verstand.
12 Desiderat impius laqueum pessimorum,
radix autem iustorum proficiet.
12 Schwankender Lehm ist die Burg der Bösen,
die Wurzel der Gerechten hat festen Grund.
13 Propter peccata labiorum irretitur malus,
effugiet autem iustus de angustia.
13 Der Böse verfängt sich im Lügengespinst,
der Gerechte entkommt der Bedrängnis.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Von der Frucht seines Mundes wird der Mensch reichlich gesättigt,
nach dem Tun seiner Hände wird ihm vergolten.
15 Via stulti recta in oculis eius;
qui autem sapiens est, audit consilia.
15 Der Tor hält sein eigenes Urteil für richtig,
der Weise aber hört auf Rat.
16 Fatuus statim indicat iram suam,
dissimulat autem iniuriam callidus.
16 Der Tor zeigt sogleich seinen Ärger,
klug ist, wer Schimpfworte einsteckt.
17 Qui spirat veritatem, index iustitiae est,
testis autem mendax, fraudulentiae.
17 Wer Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist,
der falsche Zeuge aber betrügt.
18 Est qui temere loquitur et quasi gladio pungit,
lingua autem sapientium sanitas est.
18 Mancher Leute Gerede verletzt wie Schwertstiche,
die Zunge der Weisen bringt Heilung.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum,
ad momentum autem lingua mendacii.
19 Ein Mund, der die Wahrheit sagt,
hat für immer Bestand,
eine lügnerische Zunge nur einen Augenblick.
20 Dolus in corde cogitantium mala;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 Wer auf Böses sinnt, betrügt sich selbst,
wer heilsamen Rat gibt, erntet Freude.
21 Nulla calamitas obveniet iusto,
impii autem replebuntur malo.
21 Kein Unheil trifft den Gerechten,
doch die Frevler erdrückt das Unglück.
22 Abominatio est Domino labia mendacia,
qui autem fideliter agunt, placent ei.
22 Lügnerische Lippen sind dem Herrn ein Gräuel,
doch wer zuverlässig ist in seinem Tun, der gefällt ihm.
23 Homo versutus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen,
das Herz der Toren schreit die Narrheit hinaus.
24 Manus fortium dominabitur,
quae autem remissa est, tributis serviet.
24 Die Hand der Fleißigen erringt die Herrschaft,
die lässige Hand muss Frondienste leisten.
25 Maeror in corde viri humiliabit illum,
et sermo bonus laetificabit eum.
25 Kummer im Herzen bedrückt den Menschen,
ein gutes Wort aber heitert ihn auf.
26 In rectum ducit amicum iustus,
iter autem impiorum decipiet eos.
26 Der Gerechte findet fette Weide,
der Weg der Frevler führt in die Irre.
27 Non assabit ignavia praedam suam,
sed substantia pretiosa erit viro industrio.
27 Bequemlichkeit erjagt sich kein Wild,
kostbare Güter erlangt der Fleißige.
28 In semita iustitiae vita,
est autem etiam iter apertum ad mortem.
28 Der Pfad der Gerechtigkeit führt zum Leben,
der Weg der Abtrünnigen führt zum Tod.