Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Parabolae Salomonis.
Filius sapiens laetificat pa trem,
filius vero stultus maestitia est matris suae.
1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre.
2 Nil proderunt thesauri impietatis,
iustitia vero liberabit a morte.
2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti
et cupiditatem impiorum subvertet.
3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi.
4 Egestatem operata est manus remissa,
manus autem fortium divitias parat.
4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est;
qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore.
6 Benedictiones Domini super caput iusti,
os autem impiorum operit violentiam.
6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi.
7 Memoria iusti in benedictione erit,
et nomen impiorum putrescet.
7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi.
8 Sapiens corde praecepta suscipit,
et stultus labiis corruet.
8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter;
qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem,
et stultus labiis corruet.
10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra.
11 Vena vitae os iusti,
et os impiorum operit violentiam.
11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità.
12 Odium suscitat rixas,
et universa delicta operit caritas.
12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso eius, qui indiget corde.
13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio.
14 Sapientes recondunt scientiam,
os autem stulti ruinae proximum est.
14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione.
15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius,
ruina pauperum egestas eorum.
15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria.
16 Opus iusti ad vitam,
fructus autem impii ad peccatum.
16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato.
17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam;
qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada.
18 Abscondunt odium labia mendacia;
qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato.
19 In multiloquio non deerit peccatum;
qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est.
19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza.
20 Argentum electum lingua iusti,
cor autem impiorum pro nihilo.
20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente.
21 Labia iusti erudiunt plurimos;
qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio.
22 Benedictio Domini divites facit,
nec addet ei labor quidquam.
22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus,
sapientia autem est viro prudentiae.
23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza.
24 Quod timet impius, veniet super eum;
desiderium suum iustis dabitur.
24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius,
iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna.
26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis,
sic piger his, qui miserunt eum.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato.
27 Timor Domini apponet dies,
et anni impiorum breviabuntur.
27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 Exspectatio iustorum laetitia,
spes autem impiorum peribit.
28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo.
29 Fortitudo simplici via Domini
et ruina his, qui operantur malum.
29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori.
30 Iustus in aeternum non commovebitur,
impii autem non habitabunt super terram.
30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese.
31 Os iusti germinabit sapientiam,
lingua prava abscindetur.
31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata.
32 Labia iusti considerant placita,
et os impiorum perversa.
32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse.