Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
NOVA VULGATADIODATI
1 Parabolae Salomonis.
Filius sapiens laetificat pa trem,
filius vero stultus maestitia est matris suae.
1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre
2 Nil proderunt thesauri impietatis,
iustitia vero liberabit a morte.
2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti
et cupiditatem impiorum subvertet.
3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi
4 Egestatem operata est manus remissa,
manus autem fortium divitias parat.
4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est;
qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio
6 Benedictiones Domini super caput iusti,
os autem impiorum operit violentiam.
6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
7 Memoria iusti in benedictione erit,
et nomen impiorum putrescet.
7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà
8 Sapiens corde praecepta suscipit,
et stultus labiis corruet.
8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter;
qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem,
et stultus labiis corruet.
10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
11 Vena vitae os iusti,
et os impiorum operit violentiam.
11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
12 Odium suscitat rixas,
et universa delicta operit caritas.
12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto
13 In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso eius, qui indiget corde.
13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno
14 Sapientes recondunt scientiam,
os autem stulti ruinae proximum est.
14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina
15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius,
ruina pauperum egestas eorum.
15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento
16 Opus iusti ad vitam,
fructus autem impii ad peccatum.
16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato
17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam;
qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare
18 Abscondunt odium labia mendacia;
qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto
19 In multiloquio non deerit peccatum;
qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est.
19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente
20 Argentum electum lingua iusti,
cor autem impiorum pro nihilo.
20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.
21 Labia iusti erudiunt plurimos;
qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno
22 Benedictio Domini divites facit,
nec addet ei labor quidquam.
22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla
23 Quasi per risum stultus operatur scelus,
sapientia autem est viro prudentiae.
23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento
24 Quod timet impius, veniet super eum;
desiderium suum iustis dabitur.
24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius,
iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo
26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis,
sic piger his, qui miserunt eum.
26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano
27 Timor Domini apponet dies,
et anni impiorum breviabuntur.
27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
28 Exspectatio iustorum laetitia,
spes autem impiorum peribit.
28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà
29 Fortitudo simplici via Domini
et ruina his, qui operantur malum.
29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.
30 Iustus in aeternum non commovebitur,
impii autem non habitabunt super terram.
30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra
31 Os iusti germinabit sapientiam,
lingua prava abscindetur.
31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
32 Labia iusti considerant placita,
et os impiorum perversa.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità