Proverbi 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Parabolae Salomonis. Filius sapiens laetificat pa trem, filius vero stultus maestitia est matris suae. | 1 The proverbs of Solomon. A wise child is a father's joy, a foolish child a mother's grief. |
2 Nil proderunt thesauri impietatis, iustitia vero liberabit a morte. | 2 Treasures wickedly come by give no benefit, but uprightness brings delivery from death. |
3 Non affliget Dominus fame animam iusti et cupiditatem impiorum subvertet. | 3 Yahweh does not let the upright go hungry, but he thwarts the greed of the wicked. |
4 Egestatem operata est manus remissa, manus autem fortium divitias parat. | 4 A slack hand brings poverty, but the hand of the diligent brings wealth. |
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit aestate, filius confusionis. | 5 Reaping at harvest-time is the mark of the prudent, sleeping at harvest-time is the sign of theworthless. |
6 Benedictiones Domini super caput iusti, os autem impiorum operit violentiam. | 6 Blessings are on the head of the upright, but the mouth of the godless is a cover for violence. |
7 Memoria iusti in benedictione erit, et nomen impiorum putrescet. | 7 The upright is remembered with blessings, the name of the wicked rots away. |
8 Sapiens corde praecepta suscipit, et stultus labiis corruet. | 8 The wise of heart takes orders, but a gabbling fool heads for ruin. |
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas, manifestus erit. | 9 Anyone whose ways are honourable walks secure, but whoever fol ows crooked ways is soonunmasked. |
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem, et stultus labiis corruet. | 10 A wink of the eye brings trouble, a bold rebuke brings peace. |
11 Vena vitae os iusti, et os impiorum operit violentiam. | 11 The mouth of the upright is a life-giving fountain, but the mouth of the godless is a cover for violence. |
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas. | 12 Hatred provokes disputes, but love excuses al offences. |
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso eius, qui indiget corde. | 13 On the lips of the discerning is found wisdom, on the back of a fool, the stick. |
14 Sapientes recondunt scientiam, os autem stulti ruinae proximum est. | 14 Wise people store up knowledge, but the mouth of a fool makes ruin imminent. |
15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius, ruina pauperum egestas eorum. | 15 The wealth of the rich is their stronghold, poverty is the undoing of the weak. |
16 Opus iusti ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. | 16 The wage of the upright affords life, but sin is al the wicked earns. |
17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat. | 17 Whoever abides by discipline, walks towards life, whoever ignores correction goes astray. |
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est. | 18 Liars' lips are a cover for hatred, whoever utters slander is a fool. |
19 In multiloquio non deerit peccatum; qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est. | 19 A flood of words is never without fault; whoever controls the lips is wise. |
20 Argentum electum lingua iusti, cor autem impiorum pro nihilo. | 20 The tongue of the upright is purest silver, the heart of the wicked is of trumpery value. |
21 Labia iusti erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur. | 21 The lips of the upright nourish many peoples, but fools die for want of sense. |
22 Benedictio Domini divites facit, nec addet ei labor quidquam. | 22 The blessing of Yahweh is what brings riches, to this, hard toil has nothing to add. |
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentiae. | 23 A fool takes pleasure in doing wrong, the intel igent in cultivating wisdom. |
24 Quod timet impius, veniet super eum; desiderium suum iustis dabitur. | 24 What the wicked fears overtakes him, what the upright desires comes to him as a present. |
25 Quasi tempestas transiens non erit impius, iustus autem quasi fundamentum sempiternum. | 25 When the storm is over, the wicked is no more, but the upright stands firm for ever. |
26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum. | 26 As vinegar to the teeth, smoke to the eyes, so the sluggard to the one who sends him. |
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur. | 27 The fear of Yahweh adds length to life, the years of the wicked wil be cut short. |
28 Exspectatio iustorum laetitia, spes autem impiorum peribit. | 28 The hope of the upright is joy, the expectations of the wicked come to nothing. |
29 Fortitudo simplici via Domini et ruina his, qui operantur malum. | 29 The way of Yahweh is a rampart for the honest, for evil-doers nothing but ruin. |
30 Iustus in aeternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram. | 30 The upright wil never have to give way, but the land wil offer no home for the wicked. |
31 Os iusti germinabit sapientiam, lingua prava abscindetur. | 31 The mouth of the upright utters wisdom, the tongue that deceives wil be cut off. |
32 Labia iusti considerant placita, et os impiorum perversa. | 32 The lips of the upright know about kindness, the mouth of the wicked about deceit. |