Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Diamo lode agli uomini gloriosi, ai maggiori nostri, da' quali siamo stati noi generati.1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.
2 Molta gloria si proccurò per essi il Signore colla sua magnificenza, che è eterna.2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.
3 Eglino furon signori ne' loro regni, furon uomini grandi per valore, e forniti di prudenza. Essi come profeti fecer conoscere la profetica dignità.3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:
4 Essi imperarono colla virtù della prudenza al popolo de' loro tempi ingiungendo precetti santissimi a' sudditi.4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.
5 Col loro sapere investigarono i musicali concerti, e dettarono i cantici delle Scritture.5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.
6 Uomini ricchi di virtù, solleciti del decoro del santuario tranquilli relle loro case.6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.
7 Tutti questi ai tempi loro fecer acquisto di gloria, e onorarono la loro età.7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.
8 Quelli, che nacquer da questi, lasciarono un nome, che fa rammentare le loro laudi.8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.
9 Ma furonvi alcuni, de' quali è spenta la memoria, i quali perirono come so mai non fossero stati ed essi, e i loro figliuoli con essi, benché nascessero, furono come non nati.9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.
10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le opere di loro pietà non sono andate in oblio.10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.
11 La loro stirpe resta posseditrice de' loro beni.11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.
12 I loro nipoti sono un popolo santo, e i loro posteri stetter costanti nella alleanza:12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.
13 E pel merito loro durerà in perpe tuo la loro discendenza; la loro stirpe, e la loro gloria non verrà meno.13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.
14 I loro corpi furon sepolti in pace, e il loro nome vive per tutti i secoli.14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.
15 La loro sapienza è celebrata da' popoli, e le loro lodi sono ripetute nelle sacre adunanze.15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!
16 Henoch fu caro a Dio, e fu trasportato nel paradiso per predicare alle genti la penitenza.16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.
17 Noè fu trovato perfettamente giunto, e nel tempo dell'ira strumento di riconciliazione.17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
18 Quindi rimasero delle reliquie alla terra quando venne il diluvio.18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.
19 Egli fu depositario di quel patto sempiterno, che non possano essere distrutti col diluvio tutti gli animali.19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.
20 Abramo il grande padre di molte genti, a cui nissuno fu simile in gloria, il quale conservò la legge dell'Altissimo, che strinse con lui alleanza.20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.
21 Egli nella sua carne ratificò l'alleanza, e nella tentazione fu trovato fedele.21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.
22 Per questo Iddio giurò di dargli gloria nella sua stirpe, ch'ei sarebbesi moltiplicato come la polvere della terra.22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.
23 E che avrebbe esaltata la sua di scendenza come le stelle del cielo, e che questa avrebbe posseduto da un mare fino all'altro mare, e dal gran fiume sino ai contini del mondo.23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.
24 E allo stesso modo si diportò con Isacco per amore di Abramo suo padre.24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e il suo patto confermò sul capo di Giacobbe.25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, e a lui diede l'eredità, dividendola parte per parte alle dodici tribù.26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 E a lui serbò uomini di misericordia, i quali furono amati da tutti gli uomini.27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.