1 Diamo lode agli uomini gloriosi, ai maggiori nostri, da' quali siamo stati noi generati. | 1 Hadd dicsérjük a híres férfiakat, a mi őseinket nemzedékeik sorában. |
2 Molta gloria si proccurò per essi il Signore colla sua magnificenza, che è eterna. | 2 Sok dicsőséget juttatott nekik az Úr fensége által régtől fogva. |
3 Eglino furon signori ne' loro regni, furon uomini grandi per valore, e forniti di prudenza. Essi come profeti fecer conoscere la profetica dignità. | 3 Voltak, akik hatalommal uralkodtak, akik híresek voltak vitézségük miatt. Voltak, akik okossággal ékeskedtek, mások hírnevet szereztek a prófétai tisztnek jövendöléssel, |
4 Essi imperarono colla virtù della prudenza al popolo de' loro tempi ingiungendo precetti santissimi a' sudditi. | 4 voltak, akik parancsoltak az akkori népnek, és szentséges igéket mondtak a nemzeteknek bölcsességük révén. |
5 Col loro sapere investigarono i musicali concerti, e dettarono i cantici delle Scritture. | 5 Voltak, akik dallamokat gondoltak ki művészetükkel, és írásba foglalták költeményeiket, |
6 Uomini ricchi di virtù, solleciti del decoro del santuario tranquilli relle loro case. | 6 férfiak, akik bővelkedtek vagyonban, s olyanok, akik szép életre törekedtek, és békében laktak házukban. |
7 Tutti questi ai tempi loro fecer acquisto di gloria, e onorarono la loro età. | 7 Becsben is álltak mindannyian népük nemzedékei előtt, és dicséretet arattak napjaikban. |
8 Quelli, che nacquer da questi, lasciarono un nome, che fa rammentare le loro laudi. | 8 Voltak közöttük, akik nevet hagytak hátra, amelyről dicsérettel beszélnek, |
9 Ma furonvi alcuni, de' quali è spenta la memoria, i quali perirono come so mai non fossero stati ed essi, e i loro figliuoli con essi, benché nascessero, furono come non nati. | 9 és voltak, akiknek nem maradt emlékük: kimúltak, mintha nem is lettek volna, születtek, mintha nem is születtek volna, éppígy gyermekeik is utánuk. |
10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le opere di loro pietà non sono andate in oblio. | 10 De azoknak a jámbor férfiaknak, akiknek jósága nem ért véget, |
11 La loro stirpe resta posseditrice de' loro beni. | 11 a javaik megmaradnak ivadékuknál, |
12 I loro nipoti sono un popolo santo, e i loro posteri stetter costanti nella alleanza: | 12 és szent örökségük unokáiknál, a szövetségek részese marad utódjuk, |
13 E pel merito loro durerà in perpe tuo la loro discendenza; la loro stirpe, e la loro gloria non verrà meno. | 13 és miattuk gyermekeik is mindörökre. Törzsük és hírnevük el nem enyészik, |
14 I loro corpi furon sepolti in pace, e il loro nome vive per tutti i secoli. | 14 testüket békében eltemették, de nevük él nemzedékről nemzedékre. |
15 La loro sapienza è celebrata da' popoli, e le loro lodi sono ripetute nelle sacre adunanze. | 15 Népek emlegetik bölcsességüket, és dicséretüket hirdeti a közösség. |
16 Henoch fu caro a Dio, e fu trasportato nel paradiso per predicare alle genti la penitenza. | 16 Hénok tetszett Istennek, ezért a paradicsomba vitték, hogy a népeknek bűnbánatra szolgáljon. |
17 Noè fu trovato perfettamente giunto, e nel tempo dell'ira strumento di riconciliazione. | 17 Feddhetetlen igaz volt Noé, s a harag idején engesztelésül szolgált. |
18 Quindi rimasero delle reliquie alla terra quando venne il diluvio. | 18 Miatta maradt a földön maradék a vízözön idejében. |
19 Egli fu depositario di quel patto sempiterno, che non possano essere distrutti col diluvio tutti gli animali. | 19 Szövetséget kötött vele Isten örök időkre, hogy el ne pusztuljon többé minden élő a vízözön által. |
20 Abramo il grande padre di molte genti, a cui nissuno fu simile in gloria, il quale conservò la legge dell'Altissimo, che strinse con lui alleanza. | 20 Ábrahám népek sokaságának volt dicső atyja, nem is volt dicsőségben hozzá hasonló. Megtartotta a Magasságbeli parancsát, és szövetségre lépett vele. |
21 Egli nella sua carne ratificò l'alleanza, e nella tentazione fu trovato fedele. | 21 Testén szerzett érvényt a szövetségnek, s a kísértésben hűnek bizonyult. |
22 Per questo Iddio giurò di dargli gloria nella sua stirpe, ch'ei sarebbesi moltiplicato come la polvere della terra. | 22 Dicsőséget adott neki ezért nemzetében, megesküdött, hogy gyarapítja őt, mint a föld porát, |
23 E che avrebbe esaltata la sua di scendenza come le stelle del cielo, e che questa avrebbe posseduto da un mare fino all'altro mare, e dal gran fiume sino ai contini del mondo. | 23 felmagasztalja ivadékát, mint a csillagokat, és örökrészt ad nekik tengertől tengerig, s a Folyamtól a föld határáig. Ugyanígy tett Izsákkal is Ábrahámnak, atyjának kedvéért. Az összes elődjével kötött szövetségeket átadta neki, s az áldás Jákob fején nyugodott. Elismerte őt áldásai által, és megadta neki örökrészét, ő pedig elosztotta részét a tizenkét törzs között, és belőle támasztotta azt a jámbor férfit, aki kegyet talált minden élő szemében. |
24 E allo stesso modo si diportò con Isacco per amore di Abramo suo padre. | |
25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e il suo patto confermò sul capo di Giacobbe. | |
26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, e a lui diede l'eredità, dividendola parte per parte alle dodici tribù. | |
27 E a lui serbò uomini di misericordia, i quali furono amati da tutti gli uomini. | |