Proverbi 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Val più un tozzo di pane secco colla pace, che una casa piena di vittime con la discordia. | 1 Better a mouthful of dry bread with peace than a house fil ed with quarrelsome sacrifices. |
2 Il servo saggio comanderà a' figliuoli stolti: e dividerà trai fratelli l'eredità. | 2 A shrewd servant comes off better than an unworthy child, he will share the inheritance with thebrothers. |
3 Come si prova l'argento col fuoco, l'oro nel grogiuolo; così il Signore prova i cuori. | 3 A furnace for silver, a foundry for gold, but Yahweh for the testing of hearts! |
4 Il malvaggio ubbidisce alla lingua ingiusta; e l'ingannatore da retta alle labbra bugiarde. | 4 An evil-doer pays heed to malicious talk, a liar listens to a slanderous tongue. |
5 Chi disprezza il povero, fa oltraggio a chi lo creò: e chi si gode della rovina altrui, non anderà impunito. | 5 To mock the poor is to insult the Creator, no one who laughs at distress wil go unpunished. |
6 Corona de' vecchj sono i figliuoli de' figliuoli, e gloria de' figliuoli sono i loro padri. | 6 The crown of the aged is their children's children; the children's glory is their father. |
7 Non conviene allo stolto il parlar sentenzioso, né al principe una lingua mendace. | 7 Fine words do not become the foolish, false words become a prince stil less. |
8 Carissima come una gemma ella è quella cosa, che uno aspetta con impazienza; da qualunque lato egli sì volga, si diporta con prudenza. | 8 A gift works like a talisman for one who holds it: it brings prosperity at every turn. |
9 Chi cela l'altrui peccato s'acquista amore; chi lo dice, e lo ridice mette discordia tragli amici. | 9 Whoever covers an offence promotes love, whoever again raises the matter divides friends. |
10 Una correzione fa più a un uomo prudente, che cento percosse allo stolto. | 10 A reproof makes more impression on a person of understanding than a hundred strokes on a fool. |
11 Il malvaggio va sempre a caccia di contese; ma l'Angelo crudele sarà spedito contro di lui. | 11 The wicked person thinks of nothing but rebellion, but a cruel messenger wil be sent to such a one. |
12 E meglio imbattersi in un orsa quando le sono stati rapiti i suoi parti, che in uno stolto, il quale si fida di sua o stoltezza. | 12 Rather come on a bear robbed of her cubs than on a fool in his fol y. |
13 Chi rende male per bene, non vedrà mai partire da casa sua la sciagura. | 13 Disaster wil never be far from the house of one who returns evil for good. |
14 Chi comincia la rissa, da la stura all'acqua, e dee ritirarsi dalla lite prima di ricevere oltraggio. | 14 As well unleash a flood as start a dispute; desist before the quarrel breaks out. |
15 Chi giustifica l'empio, e chi condanna il giusto, è abbominevole l'uno, e l'altro dinanzi a Dio. | 15 To absolve the guilty and condemn the upright, both alike are abhorrent to Yahweh. |
16 Che giova allo stolto l'aver delle ricchezze, mentre non può comperare lo sapienza? Chi molto alta fa la sua casa, va cercando rovine; e chi ricusa di imparare, caderà in guai. | 16 What good is money in the hand of a fool? To buy wisdom with it? The desire is not there. |
17 Chi è amico, ama in ogni tempo; e il fratello si sperimenta nelle afflizioni. | 17 A friend is a friend at all times, it is for adversity that a brother is born. |
18 Lo stolto fa galloria, quando è entrato mallevadore al suo amico. | 18 Whoever offers guarantees lacks sense and goes surety for a neighbour. |
19 Chi vuoi far nascere discordie, a cerca liti: e chi alza molto la sua porta cerca rovine. | 19 The double-dealer loves sin, the proud courts ruin. |
20 Colui che ha il cuore perverso non avrà bene, e colui, che è doppio di lingua caderà in sciagure. | 20 The tortuous of heart finds no happiness, the perverse of speech fal s into misery. |
21 Lo stolto è nato per suo vitupero; ma nemmeno il padre di lui ne avrà consolazione. | 21 He who fathers a stupid child does so to his sorrow, the father of a fool knows no joy. |
22 L'animo allegro fa l'età florida: lo spirito malinconico secca le ossa. | 22 A glad heart is excel ent medicine, a depressed spirit wastes the bones away. |
23 L'empio riceve di nascosto dei doni per sovvertire le vie della giustizia. | 23 Under cover of his cloak a bad man takes a gift to pervert the course of justice. |
24 Sulla faccia dell'uom prudente riluce la sapienza: gli occhi degli stolti scorrono vagabondi le estremità della terra. | 24 The intelligent has wisdom there before him, but the eyes of a fool range to the ends of the earth. |
25 Il figliuolo stolto è l'ira del padre, e il dolor della madre, che lo ha generato. | 25 A foolish child is a father's sorrow, and the grief of her who gave the child birth. |
26 Non è buona cosa il far torto al giusto, né l'offendere il principe, che fa giustizia. | 26 To fine the upright is indeed a crime, to strike the noble is an injustice. |
27 Chi sa moderare il suo discorso, egli è dotto, e prudente: e l'uomo erudito è di spirito riservato. | 27 Whoever can control the tongue knows what knowledge is, someone of understanding keeps a cooltemper. |
28 Anche lo stolto, se tace, è riputato per sapiente; e per intelligente, se tien serrate le labbra. | 28 If the fool holds his tongue, he may pass for wise; if he seals his lips, he may pass for intel igent. |