Proverbi 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Val più un tozzo di pane secco colla pace, che una casa piena di vittime con la discordia. | 1 Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife. |
2 Il servo saggio comanderà a' figliuoli stolti: e dividerà trai fratelli l'eredità. | 2 An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers. |
3 Come si prova l'argento col fuoco, l'oro nel grogiuolo; così il Signore prova i cuori. | 3 The crucible for silver, and the furnace for gold, but the tester of hearts is the LORD. |
4 Il malvaggio ubbidisce alla lingua ingiusta; e l'ingannatore da retta alle labbra bugiarde. | 4 The evil man gives heed to wicked lips, and listens to falsehood from a mischievous tongue. |
5 Chi disprezza il povero, fa oltraggio a chi lo creò: e chi si gode della rovina altrui, non anderà impunito. | 5 He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished. |
6 Corona de' vecchj sono i figliuoli de' figliuoli, e gloria de' figliuoli sono i loro padri. | 6 Grandchildren are the crown of old men, and the glory of children is their parentage. |
7 Non conviene allo stolto il parlar sentenzioso, né al principe una lingua mendace. | 7 Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble! |
8 Carissima come una gemma ella è quella cosa, che uno aspetta con impazienza; da qualunque lato egli sì volga, si diporta con prudenza. | 8 A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success. |
9 Chi cela l'altrui peccato s'acquista amore; chi lo dice, e lo ridice mette discordia tragli amici. | 9 He who covers up a misdeed fosters friendship, but he who gossips about it separates friends. |
10 Una correzione fa più a un uomo prudente, che cento percosse allo stolto. | 10 A single reprimand does more for a man of intelligence than a hundred lashes for a fool. |
11 Il malvaggio va sempre a caccia di contese; ma l'Angelo crudele sarà spedito contro di lui. | 11 On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him. |
12 E meglio imbattersi in un orsa quando le sono stati rapiti i suoi parti, che in uno stolto, il quale si fida di sua o stoltezza. | 12 Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly! |
13 Chi rende male per bene, non vedrà mai partire da casa sua la sciagura. | 13 If a man returns evil for good, from his house evil will not depart. |
14 Chi comincia la rissa, da la stura all'acqua, e dee ritirarsi dalla lite prima di ricevere oltraggio. | 14 The start of strife is like the opening of a dam; therefore, check a quarrel before it begins! |
15 Chi giustifica l'empio, e chi condanna il giusto, è abbominevole l'uno, e l'altro dinanzi a Dio. | 15 He who condones the wicked, he who condemns the just, are both an abomination to the LORD. |
16 Che giova allo stolto l'aver delle ricchezze, mentre non può comperare lo sapienza? Chi molto alta fa la sua casa, va cercando rovine; e chi ricusa di imparare, caderà in guai. | 16 Of what use in the fool's hand are the means to buy wisdom, since he has no mind for it? |
17 Chi è amico, ama in ogni tempo; e il fratello si sperimenta nelle afflizioni. | 17 He who is a friend is always a friend, and a brother is born for the time of stress. |
18 Lo stolto fa galloria, quando è entrato mallevadore al suo amico. | 18 Senseless is the man who gives his hand in pledge, who becomes surety for his neighbor. |
19 Chi vuoi far nascere discordie, a cerca liti: e chi alza molto la sua porta cerca rovine. | 19 He who loves strife loves guilt; he who builds his gate high courts disaster. |
20 Colui che ha il cuore perverso non avrà bene, e colui, che è doppio di lingua caderà in sciagure. | 20 He who is perverse in heart finds no good, and a double-tongued man falls into trouble. |
21 Lo stolto è nato per suo vitupero; ma nemmeno il padre di lui ne avrà consolazione. | 21 To be a fool's parent is grief for a man; the father of a numskull has no joy. |
22 L'animo allegro fa l'età florida: lo spirito malinconico secca le ossa. | 22 A joyful heart is the health of the body, but a depressed spirit dries up the bones. |
23 L'empio riceve di nascosto dei doni per sovvertire le vie della giustizia. | 23 The wicked man accepts a concealed bribe to pervert the course of justice. |
24 Sulla faccia dell'uom prudente riluce la sapienza: gli occhi degli stolti scorrono vagabondi le estremità della terra. | 24 The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth. |
25 Il figliuolo stolto è l'ira del padre, e il dolor della madre, che lo ha generato. | 25 A foolish son is vexation to his father, and bitter sorrow to her who bore him. |
26 Non è buona cosa il far torto al giusto, né l'offendere il principe, che fa giustizia. | 26 It is wrong to fine an innocent man, but beyond reason to scourge princes. |
27 Chi sa moderare il suo discorso, egli è dotto, e prudente: e l'uomo erudito è di spirito riservato. | 27 He who spares his words is truly wise, and he who is chary of speech is a man of intelligence. |
28 Anche lo stolto, se tace, è riputato per sapiente; e per intelligente, se tien serrate le labbra. | 28 Even a fool, if he keeps silent, is considered wise; if he closes his lips, intelligent. |