Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Val più un tozzo di pane secco colla pace, che una casa piena di vittime con la discordia.1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett.
2 Il servo saggio comanderà a' figliuoli stolti: e dividerà trai fratelli l'eredità.2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget.
3 Come si prova l'argento col fuoco, l'oro nel grogiuolo; così il Signore prova i cuori.3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket.
4 Il malvaggio ubbidisce alla lingua ingiusta; e l'ingannatore da retta alle labbra bugiarde.4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat.
5 Chi disprezza il povero, fa oltraggio a chi lo creò: e chi si gode della rovina altrui, non anderà impunito.5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen.
6 Corona de' vecchj sono i figliuoli de' figliuoli, e gloria de' figliuoli sono i loro padri.6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik.
7 Non conviene allo stolto il parlar sentenzioso, né al principe una lingua mendace.7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára.
8 Carissima come una gemma ella è quella cosa, che uno aspetta con impazienza; da qualunque lato egli sì volga, si diporta con prudenza.8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik.
9 Chi cela l'altrui peccato s'acquista amore; chi lo dice, e lo ridice mette discordia tragli amici.9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat.
10 Una correzione fa più a un uomo prudente, che cento percosse allo stolto.10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának.
11 Il malvaggio va sempre a caccia di contese; ma l'Angelo crudele sarà spedito contro di lui.11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene.
12 E meglio imbattersi in un orsa quando le sono stati rapiti i suoi parti, che in uno stolto, il quale si fida di sua o stoltezza.12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában.
13 Chi rende male per bene, non vedrà mai partire da casa sua la sciagura.13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik.
14 Chi comincia la rissa, da la stura all'acqua, e dee ritirarsi dalla lite prima di ricevere oltraggio.14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör.
15 Chi giustifica l'empio, e chi condanna il giusto, è abbominevole l'uno, e l'altro dinanzi a Dio.15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr.
16 Che giova allo stolto l'aver delle ricchezze, mentre non può comperare lo sapienza?
Chi molto alta fa la sua casa, va cercando rovine; e chi ricusa di imparare, caderà in guai.
16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül.
17 Chi è amico, ama in ogni tempo; e il fratello si sperimenta nelle afflizioni.17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul!
18 Lo stolto fa galloria, quando è entrato mallevadore al suo amico.18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll.
19 Chi vuoi far nascere discordie, a cerca liti: e chi alza molto la sua porta cerca rovine.19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi.
20 Colui che ha il cuore perverso non avrà bene, e colui, che è doppio di lingua caderà in sciagure.20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül.
21 Lo stolto è nato per suo vitupero; ma nemmeno il padre di lui ne avrà consolazione.21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban!
22 L'animo allegro fa l'età florida: lo spirito malinconico secca le ossa.22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat.
23 L'empio riceve di nascosto dei doni per sovvertire le vie della giustizia.23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját.
24 Sulla faccia dell'uom prudente riluce la sapienza: gli occhi degli stolti scorrono vagabondi le estremità della terra.24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár.
25 Il figliuolo stolto è l'ira del padre, e il dolor della madre, che lo ha generato.25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának.
26 Non è buona cosa il far torto al giusto, né l'offendere il principe, che fa giustizia.26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek.
27 Chi sa moderare il suo discorso, egli è dotto, e prudente: e l'uomo erudito è di spirito riservato.27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű.
28 Anche lo stolto, se tace, è riputato per sapiente; e per intelligente, se tien serrate le labbra.28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja.