Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia la correzione e un insensato.1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;
qui autem odit increpationes insipiens est.
2 L'uomo dabbene si caparrerà la grazia del Signore; ma chi si confida nelle sue invenzioni opera da empio.2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;
qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
3 Non acquisterà fermezza l'uomo per mezzo della empietà; ma sarà immobile, la radice de' giusti.3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix justorum non commovebitur.
4 La valorosa donna è la corona di suo marito: quella che fa azioni obbrobriose è un tarlo nelle ossa di lui.4 Mulier diligens corona est viro suo ;
et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
5 I pensieri de' giusti sono giustizia: i consiglj degli empj son fraude.5 Cogitationes justorum judicia,
et consilia impiorum fraudulenta.
6 Le parole degli empj sono insidie tese alla vita degli altri: ma a questi porterà salute la bocca de' giusti,6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;
os justorum liberabit eos.
7 Volgi in giro gli empj, ed ei più non saranno; ma stabile sarà la casa del giusto.7 Verte impios, et non erunt ;
domus autem justorum permanebit.
8 Colla sua dottrina si farà conoscere l'uomo; ma colui che è vano, e privo di cuore, sarà esposto agli spregj.8 Doctrina sua noscetur vir ;
qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
9 Più stimabile o il povero, che basta a se stesso; che un vanaglorioso a cui manca il pane.9 Melior est pauper et sufficiens sibi
quam gloriosus et indigens pane.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie; ma le viscere degli empj sono crudeli.10 Novit justus jumentorum suorum animas ;
viscera autem impiorum crudelia.
11 Colui che lavora la sua terra, avrà pane da saziarsi; ma chi ama l'ozio, è più che stolto. Chi trova piacere a star dove si sbevazza, lascia vituperi nella ben piantata sua casa.11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium stultissimus est.
Qui suavis est in vini demorationibus,
in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Il desiderio degli empj si è, che si faccian forti i peggiori: ma la radice de' giusti germoglierà.12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;
radix autem justorum proficiet.
13 Co' peccati della lingua si tira addosso la rovina il malvaggio: ma il giusto fuggirà dalle angustie.13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;
effugiet autem justus de angustia.
14 L'uomo in virtù de' frutti della sua bocca sarà ricolmo di beni: e avrà, guiderdone secondo le opere delle sue mani.14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 La via dello stolto è diritta negli occhi di lui: ma colui, che è saggio, da retta ai consigli.15 Via stulti recta in oculis ejus ;
qui autem sapiens est audit consilia.
16 Lo stolto da tosto fuora il suo sdegno; ma chi dissimula l'ingiuria, è uom circospetto.16 Fatuus statim indicat iram suam ;
qui autem dissimulat injuriam callidus est.
17 Colui che afferma quello, ch'ei sa, da segni di annunziare il giusto: colui che mentisce, attesta la propria fraude.17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ;
qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 Taluno fa una promessa, e rimane punto dalla coscienza, come da coltello: ma la lingua dei sapienti è santità.18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ :
lingua autem sapientium sanitas est.
19 La bocca di verità sarà sempre costante: ma il testimone temerario si forma un linguaggio di menzogne.19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;
qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 Sta la fraude nel cuore di chi macchina il male: ma a quelli, che ruminano consigli di pace, va dietro il gaudio.20 Dolus in corde cogitantium mala ;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Non sarà contristato il giusto per qualunque cosa che gli avvenga: ma gli empj saranno sempre in guai.21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :
impii autem replebuntur malo.
22 Il Signore ha in abominazione le labbra menzognere: ma quelli, che operano con schiettezza, son grati a lui.22 Abominatio est Domino labia mendacia ;
qui autem fideliter agunt placent ei.
23 L'uomo cauto nasconde quello, che sa: e il cuore degli stolti butta fuora la sua stoltezza.23 Homo versatus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.
24 La mano dei forti dominerà; ma la mano infingarda pagherà il tributo.24 Manus fortium dominabitur ;
quæ autem remissa est, tributis serviet.
25 L'afflizione del cuore umilia l'uomo, e le buone parole lo rallegrano.25 Mœror in corde viri humiliabit illum,
et sermone bono lætificabitur.
26 Chi per amor dell'amico non fa caso di patir danno, egli è giusto; ma il fare stesso degli empj li gabberà.26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;
iter autem impiorum decipiet eos.
27 Non farà guadagno l'uom fraudolento e le facoltà dell'uomo accurato saranno oro prezioso.27 Non inveniet fraudulentus lucrum,
et substantia hominis erit auri pretium.
28 Ne' sentieri della giustizia sta la vita: ma la strada fuori di mano conduce a morte.28 In semita justitiæ vita ;
iter autem devium ducit ad mortem.