Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia la correzione e un insensato.1 El que ama la instrucción ama la ciencia,
el que odia la reprensión es tonto.
2 L'uomo dabbene si caparrerà la grazia del Signore; ma chi si confida nelle sue invenzioni opera da empio.2 El bueno obtiene el favor de Yahveh;
pero él condena al hombre taimado.
3 Non acquisterà fermezza l'uomo per mezzo della empietà; ma sarà immobile, la radice de' giusti.3 Nadie se afianza por la maldad,
la raíz de los justos no vacilará.
4 La valorosa donna è la corona di suo marito: quella che fa azioni obbrobriose è un tarlo nelle ossa di lui.4 Mujer virtuosa, corona del marido,
mujer desvergonzada, caries en los huesos.
5 I pensieri de' giusti sono giustizia: i consiglj degli empj son fraude.5 Las intenciones de los justos son equidad,
los planes de los malos, son engano.
6 Le parole degli empj sono insidie tese alla vita degli altri: ma a questi porterà salute la bocca de' giusti,6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas,
pero a los rectos su boca los pone a salvo.
7 Volgi in giro gli empj, ed ei più non saranno; ma stabile sarà la casa del giusto.7 Derribados los malos, no existen ya más,
mas la casa de los justos permanece.
8 Colla sua dottrina si farà conoscere l'uomo; ma colui che è vano, e privo di cuore, sarà esposto agli spregj.8 Se alaba al hombre según su prudencia,
el de corazón torcido será despreciado.
9 Più stimabile o il povero, che basta a se stesso; che un vanaglorioso a cui manca il pane.9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo,
que hombre glorioso a quien falta el pan.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie; ma le viscere degli empj sono crudeli.10 El justo se cuida de su ganado,
pero las entrañas de los malos son crueles.
11 Colui che lavora la sua terra, avrà pane da saziarsi; ma chi ama l'ozio, è più che stolto. Chi trova piacere a star dove si sbevazza, lascia vituperi nella ben piantata sua casa.11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan,
quien persigue naderías es un insensato.
12 Il desiderio degli empj si è, che si faccian forti i peggiori: ma la radice de' giusti germoglierà.12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados,
pero la raíz de los justos producirá.
13 Co' peccati della lingua si tira addosso la rovina il malvaggio: ma il giusto fuggirà dalle angustie.13 En el delito de los labios hay una trampa fatal,
pero el justo saldrá de la angustia.
14 L'uomo in virtù de' frutti della sua bocca sarà ricolmo di beni: e avrà, guiderdone secondo le opere delle sue mani.14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre,
cada cual recibe el salario de sus obras.
15 La via dello stolto è diritta negli occhi di lui: ma colui, che è saggio, da retta ai consigli.15 El necio tiene por recto su camino,
pero el sabio escucha los consejos.
16 Lo stolto da tosto fuora il suo sdegno; ma chi dissimula l'ingiuria, è uom circospetto.16 El necio, al momento descubre su pena,
el prudente oculta la ignominia.
17 Colui che afferma quello, ch'ei sa, da segni di annunziare il giusto: colui che mentisce, attesta la propria fraude.17 Quien declara la verdad, descubre la justicia;
el testigo mentiroso, la falsedad.
18 Taluno fa una promessa, e rimane punto dalla coscienza, come da coltello: ma la lingua dei sapienti è santità.18 Quien habla sin tino, hiere como espada;
mas la lengua de los sabios cura.
19 La bocca di verità sarà sempre costante: ma il testimone temerario si forma un linguaggio di menzogne.19 Los labios sinceros permanecen por siempre,
la lengua mentirosa dura un instante.
20 Sta la fraude nel cuore di chi macchina il male: ma a quelli, che ruminano consigli di pace, va dietro il gaudio.20 Fraude en el corazón de quien trama el mal;
gozo para los que aconsejan paz.
21 Non sarà contristato il giusto per qualunque cosa che gli avvenga: ma gli empj saranno sempre in guai.21 Ninguna desgracia le sucede al justo,
pero los malos están llenos de miserias.
22 Il Signore ha in abominazione le labbra menzognere: ma quelli, che operano con schiettezza, son grati a lui.22 Los labios mentirosos abomina Yahveh;
los que practican la verdad alcanzan su favor.
23 L'uomo cauto nasconde quello, che sa: e il cuore degli stolti butta fuora la sua stoltezza.23 El hombre cauto oculta su ciencia,
el corazón del insensato proclama su necedad.
24 La mano dei forti dominerà; ma la mano infingarda pagherà il tributo.24 La mano diligente obtiene el mando;
la flojedad acaba en trabajos forzados.
25 L'afflizione del cuore umilia l'uomo, e le buone parole lo rallegrano.25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre,
pero una palabra buena le causa alegría.
26 Chi per amor dell'amico non fa caso di patir danno, egli è giusto; ma il fare stesso degli empj li gabberà.26 El justo enseña el camino a su prójimo,
el camino de los malos los extravía.
27 Non farà guadagno l'uom fraudolento e le facoltà dell'uomo accurato saranno oro prezioso.27 El indolente no pone a asar su caza;
la diligencia es la mejor fortuna del hombre.
28 Ne' sentieri della giustizia sta la vita: ma la strada fuori di mano conduce a morte.28 En la senda de la justicia está la vida;
el camino de los rencorosos lleva a la muerte.