Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia la correzione e un insensato.1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 L'uomo dabbene si caparrerà la grazia del Signore; ma chi si confida nelle sue invenzioni opera da empio.2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Non acquisterà fermezza l'uomo per mezzo della empietà; ma sarà immobile, la radice de' giusti.3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 La valorosa donna è la corona di suo marito: quella che fa azioni obbrobriose è un tarlo nelle ossa di lui.4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 I pensieri de' giusti sono giustizia: i consiglj degli empj son fraude.5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Le parole degli empj sono insidie tese alla vita degli altri: ma a questi porterà salute la bocca de' giusti,6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Volgi in giro gli empj, ed ei più non saranno; ma stabile sarà la casa del giusto.7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Colla sua dottrina si farà conoscere l'uomo; ma colui che è vano, e privo di cuore, sarà esposto agli spregj.8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Più stimabile o il povero, che basta a se stesso; che un vanaglorioso a cui manca il pane.9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie; ma le viscere degli empj sono crudeli.10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Colui che lavora la sua terra, avrà pane da saziarsi; ma chi ama l'ozio, è più che stolto. Chi trova piacere a star dove si sbevazza, lascia vituperi nella ben piantata sua casa.11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Il desiderio degli empj si è, che si faccian forti i peggiori: ma la radice de' giusti germoglierà.12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Co' peccati della lingua si tira addosso la rovina il malvaggio: ma il giusto fuggirà dalle angustie.13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 L'uomo in virtù de' frutti della sua bocca sarà ricolmo di beni: e avrà, guiderdone secondo le opere delle sue mani.14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 La via dello stolto è diritta negli occhi di lui: ma colui, che è saggio, da retta ai consigli.15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Lo stolto da tosto fuora il suo sdegno; ma chi dissimula l'ingiuria, è uom circospetto.16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Colui che afferma quello, ch'ei sa, da segni di annunziare il giusto: colui che mentisce, attesta la propria fraude.17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Taluno fa una promessa, e rimane punto dalla coscienza, come da coltello: ma la lingua dei sapienti è santità.18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 La bocca di verità sarà sempre costante: ma il testimone temerario si forma un linguaggio di menzogne.19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Sta la fraude nel cuore di chi macchina il male: ma a quelli, che ruminano consigli di pace, va dietro il gaudio.20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Non sarà contristato il giusto per qualunque cosa che gli avvenga: ma gli empj saranno sempre in guai.21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Il Signore ha in abominazione le labbra menzognere: ma quelli, che operano con schiettezza, son grati a lui.22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 L'uomo cauto nasconde quello, che sa: e il cuore degli stolti butta fuora la sua stoltezza.23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 La mano dei forti dominerà; ma la mano infingarda pagherà il tributo.24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 L'afflizione del cuore umilia l'uomo, e le buone parole lo rallegrano.25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Chi per amor dell'amico non fa caso di patir danno, egli è giusto; ma il fare stesso degli empj li gabberà.26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Non farà guadagno l'uom fraudolento e le facoltà dell'uomo accurato saranno oro prezioso.27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Ne' sentieri della giustizia sta la vita: ma la strada fuori di mano conduce a morte.28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.