Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia la correzione e un insensato.1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece.
2 L'uomo dabbene si caparrerà la grazia del Signore; ma chi si confida nelle sue invenzioni opera da empio.2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso.
3 Non acquisterà fermezza l'uomo per mezzo della empietà; ma sarà immobile, la radice de' giusti.3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible.
4 La valorosa donna è la corona di suo marito: quella che fa azioni obbrobriose è un tarlo nelle ossa di lui.4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos.
5 I pensieri de' giusti sono giustizia: i consiglj degli empj son fraude.5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño.
6 Le parole degli empj sono insidie tese alla vita degli altri: ma a questi porterà salute la bocca de' giusti,6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca.
7 Volgi in giro gli empj, ed ei più non saranno; ma stabile sarà la casa del giusto.7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie.
8 Colla sua dottrina si farà conoscere l'uomo; ma colui che è vano, e privo di cuore, sarà esposto agli spregj.8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia.
9 Più stimabile o il povero, che basta a se stesso; che un vanaglorioso a cui manca il pane.9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie; ma le viscere degli empj sono crudeli.10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles.
11 Colui che lavora la sua terra, avrà pane da saziarsi; ma chi ama l'ozio, è più che stolto. Chi trova piacere a star dove si sbevazza, lascia vituperi nella ben piantata sua casa.11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato.
12 Il desiderio degli empj si è, che si faccian forti i peggiori: ma la radice de' giusti germoglierà.12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada.
13 Co' peccati della lingua si tira addosso la rovina il malvaggio: ma il giusto fuggirà dalle angustie.13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro.
14 L'uomo in virtù de' frutti della sua bocca sarà ricolmo di beni: e avrà, guiderdone secondo le opere delle sue mani.14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo.
15 La via dello stolto è diritta negli occhi di lui: ma colui, che è saggio, da retta ai consigli.15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo.
16 Lo stolto da tosto fuora il suo sdegno; ma chi dissimula l'ingiuria, è uom circospetto.16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta.
17 Colui che afferma quello, ch'ei sa, da segni di annunziare il giusto: colui che mentisce, attesta la propria fraude.17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor.
18 Taluno fa una promessa, e rimane punto dalla coscienza, come da coltello: ma la lingua dei sapienti è santità.18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio.
19 La bocca di verità sarà sempre costante: ma il testimone temerario si forma un linguaggio di menzogne.19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante.
20 Sta la fraude nel cuore di chi macchina il male: ma a quelli, che ruminano consigli di pace, va dietro il gaudio.20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables.
21 Non sarà contristato il giusto per qualunque cosa che gli avvenga: ma gli empj saranno sempre in guai.21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias.
22 Il Signore ha in abominazione le labbra menzognere: ma quelli, che operano con schiettezza, son grati a lui.22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor.
23 L'uomo cauto nasconde quello, che sa: e il cuore degli stolti butta fuora la sua stoltezza.23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez.
24 La mano dei forti dominerà; ma la mano infingarda pagherà il tributo.24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo.
25 L'afflizione del cuore umilia l'uomo, e le buone parole lo rallegrano.25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta.
26 Chi per amor dell'amico non fa caso di patir danno, egli è giusto; ma il fare stesso degli empj li gabberà.26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta.
27 Non farà guadagno l'uom fraudolento e le facoltà dell'uomo accurato saranno oro prezioso.27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso.
28 Ne' sentieri della giustizia sta la vita: ma la strada fuori di mano conduce a morte.28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte.