1 Ricordati, o Signore, di quanto c'è accaduto: mira e considera la nostra ignominia. | 1 Emlékezz, Uram, mi történt velünk, tekints ránk és lásd gyalázatunkat! |
2 La nostra eredità è passata a stranieri; le nostre case a sconosciuti. | 2 Örökségünk jövevényekre szállt, házaink idegenekre. |
3 Siam divenuti orfani senza padre; le madri nostre son come vedove. | 3 Árvák lettünk, és apátlanok, anyáink olyanok, mint az özvegyek. |
4 A prezzo di danaro abbiamo bevuta la nostra acqua, col danaro abbiamo comprate le nostre legna. | 4 Vizünket pénzért isszuk, fánkat vételárért kapjuk. |
5 Legati pel collo eravamo portati via, e agli stanchi non era concesso riposo. | 5 Nyakunkon vannak üldözőink, elfáradtunk, és nincs nyugalmunk. |
6 Tendemmo le mani all'Egitto e all'Assiria, per esser satollati di pane. | 6 Egyiptomnak nyújtottunk kezet, s Asszíriának, hogy jóllakjunk kenyérrel. |
7 I nostri padri peccarono e non son più, e noi ne abbiamo portate le iniquità. | 7 Atyáink vétkeztek, és nincsenek többé, s mi hordozzuk bűneiket. |
8 I servi ci han dominati, nè ci fu chi da loro ci riscattasse. | 8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs, aki kiragadjon kezükből. |
9 Procuravamo il nostro pane col pericolo della vita, affrontando la spada nel deserto. | 9 Életünk kockáztatásával szerezzük kenyerünket kard elől a pusztában. |
10 La nostra pelle è arsa come un forno dall'ardore della fame. | 10 Bőrünk izzik, mint a kemence, a hevesen kínzó éhségtől. |
11 Hanno umiliate le donne in Sion, e le vergini nella città di Giada. | 11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szüzeket Júda városaiban. |
12 Per la loro mano sono stati impiccati i principi, non han portato rispetto ai vecchi. | 12 A fejedelmeket felakasztották kezükkel, a vének személyét nem tisztelték. |
13 Hanno abusato vergognosamente dei giovanetti, e i fanciulli son venuti meno sotto il bastone. | 13 Az ifjak malmot hajtanak, és a gyermekek fahordásban rogyadoznak. |
14 Mancano gli anziani alla porta e i giovani nel coro dei sonatori. | 14 A vének eltűntek a kapuból, az ifjak abbahagyták hárfajátékukat. |
15 La gioia è scomparsa dal nostro cuore, le nostre musiche sono andate a finire in lutto, | 15 Eltűnt szívünk vidámsága, gyászra fordult a körtáncunk. |
16 è caduta la corona del nostro capo: guai a noi che abbiamo peccato! | 16 Leesett a koszorú a fejünkről; jaj nekünk, mert vétkeztünk! |
17 Per questo è divenuto tristo il nostro cuore, per questo si sono ottenebrati i nostri occhi. | 17 Ezért lett szomorú a szívünk, ezért homályosult el a szemünk; |
18 Per il monte Sion, che è desolato, e vi scorrazzano le volpi. | 18 Sion hegye miatt, mely puszta lett, rókák járkálnak rajta. |
19 Ma tu, o Signore, rimarrai in eterno, il tuo trono per tutte le generazioni. | 19 De te, Uram, örökké megmaradsz, trónod nemzedékről nemzedékre. |
20 E come? tu eterno ti dimenticherai di noi? Ci abbandonerai per tanto tempo? | 20 Miért feledkezel meg rólunk örökre, miért hagysz el minket hosszú napokra? |
21 Facci tornare a te, o Signore, e torneremo, rinnovella i nostri giorni come altre volte. | 21 Téríts magadhoz, Uram, és megtérünk, újítsd meg napjainkat, mint hajdan! |
22 Ma tu ci hai rigettati del tutto, ti sei sdegnato senza misura contro di noi. | 22 Vagy talán végképp elvetettél minket, oly nagyon megharagudtál miránk? |