Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 51


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Preghiera di Gesù, figlio di Sirac. Ti vo' lodare, o Signore e re, ti vo' glorificare, o Dio mio salvatore.1 Quiero darte gracias, Señor, Rey,
y alabarte, oh Dios mi salvador,
a tu nombre doy gracias.
2 Io glorificherò il tuo nome, perchè sei divenuto il mio aiuto, il mio protettore,2 Pues protector y auxilio has sido para mí,
y has rescatado mi cuerpo de la perdición,
del lazo de la lengua insidiosa,
de los labios que urden mentira;
frente a mis adversarios
has sido auxilio y me has rescatado,
3 ed hai liberato il mio corpo dalla rovina, dal laccio della lingua malvagia, dalle labbra di chi ordisce menzogne, e in faccia ai miei avversari ti sei fatto mio protettore.3 según la abundancia de tu misericordia y la gloria de tu
nombre,
de las dentelladas de los dispuestos a devorarme,
de la mano de los que buscan mi alma,
de las muchas tribulaciones que he sufrido,
4 E, secondo la gran misericordia del tuo nome, m'hai liberato dai ruggenti preparati a divorare,4 del ahogo del fuego que me envolvía,
de entre el fuego que yo no había encendido,
5 dalle mani di chi cercava l'anima mia, dal cadere nelle tribolazioni che m'avevan circondato,5 de la hondura de las entrañas del seol,
de la lengua impura, de la palabra mentirosa,
6 dalla violenza della fiamma che mi aveva avvolto, e in mezzo al fuoco non ebbi caldo,6 - calumnia de lengua injusta ante el rey.
Cerca de la muerte estaba mi alma,
mi vida estaba junto al seol, abajo.
7 dal profondo seno dell'inferno, dalla lingua impura, dalle parole di menzogna, dal re iniquo e dalla lingua ingiusta.7 Por todas partes me asediaban y no había quien auxiliara,
volví los ojos a un apoyo humano y no había ninguno.
8 Fino alla morte l'anima mia loderà il Signore:8 Entonces me acordé de tu misericordia, Señor,
y de tu actuación desde la eternidad,
que tú levantas a los que en ti esperan,
y los salvas de la mano de enemigos.
9 la mia vita era già vicina all'inferno profondo;9 Y elevé de la tierra mi plegaria,
supliqué ser librado de la muerte.
10 mi avevano accerchiato da ogni parte, non v'era chi soccorresse, volgevo lo sguardo all'aiuto degli uomini, ma non c'era.10 Clamé al Señor, padre de mi Señor:
«No me abandones en días de tribulación,
en la hora de los orgullosos, cuando no hay socorro.
Alabaré tu nombre sin cesar,
te cantaré en acción de gracias».
11 Allora mi ricordai, o Signore, della tua misericordia, delle cose da te fatte fìn dai primi tempi,11 Y mi oración fue escuchada,
pues tú me salvaste de la perdición,
y me libraste del momento malo.
12 e come liberi quelli che ti aspettano con pazienza, o Signore, e li salvi dal potere delle nazioni.12 Por eso te daré gracias y te alabaré,
bendeciré el nombre del Señor.
13 Esaltasti sopra la terra la mia dimora, e pregai per la morte che m'era già vicina.13 Siendo joven aún, antes de ir por el mundo,
me di a buscar abiertamente la sabiduría en mi
oración,
14 Invocai il Signore, padre del mio Signore, affinchè non m'abbandoni nel giorno della mia tribolazione e non mi lasci senza soccorso nel tempo dei superbi.14 a la puerta delante del templo la pedí,
y hasta mi último día la andaré buscando.
15 Loderò continuamente il tuo nome, lo celebrerò con ringraziamenti, perchè la mia preghiera è stata esaudita,15 En su flor, como en racimo que madura,
se recreó mi corazón.
Mi pie avanzó en derechura,
desde mi juventud he seguido sus huellas.
16 e mi hai liberato dalla rovina, mi hai salvato nel tempo della sventura.16 Incliné un poco mi oído y la recibí,
y me encontré una gran enseñanza.
17 Per questo ti glorificherò, ti canterò l'inno di lode, e benedirò il nome del Signore.17 Gracias a ella he hecho progesos,
a quien me dio sabiduría daré gloria.
18 Quand'ero ancor giovanetto, prima di andare errando, cercai apertamente la sapienza nella mia orazione,18 Pues decidí ponerla en práctica,
tuve celo por el bien y no quedaré confundido.
19 per lei pregavo davanti al tempio, e la cercherò fino all'ultimo momento. Ed essa rfiorì come uva primaticcia;19 Mi alma ha luchado por ella,
a la práctica de la ley he estado atento,
he tendido mis manos a la altura
y he llorado mi ignorancia de ella.
20 Il mio cuore trovò in lei la gioia; il mio piede camminò per retta strada. Andai in cerea di lei fìn dalla giovinezza,20 Hacia ella endurecé mi alma,
y en la pureza la he encontrado.
Logré con ella un corazón desde el principio,
por eso no quedaré abandonado.
21 chinai un poco il mio orecchio ad ascoltarla,21 Mis entrañas se conmovieron por buscarla,
por eso he logrado una buena adquisición.
22 e trovai in me molta sapienza, e feci in lei molto profitto.22 Me dio el Señor una lengua en recompensa,
y con ella le alabaré.
23 A chi mi dà sapienza io renderò gloria.23 Acercaos a mí, ignorantes,
instalaos en la casa de instrucción.
24 Avendo fatto il proposito di metterla in pratica, zelai il bene e non ne arrossirò.24 ¿Por qué habéis de decir que estáis privados de ella,
cuando vuestras almas tienen tanta sed?
25 Per lei ha lottato l'anima mia, nel praticarla mi son rinvigorito.25 He abierto mi boca y he hablado:
Adquiridla sin dinero;
26 Stesi in alto le mie mani, e deplorai d'averla ignorata.26 someted al yugo vuestro cuello,
que vuestra alma reciba la instrucción:
está ahí a vuestro alcance.
27 Ad essa volsi l'anima mia, e nella conoscenza l'ho trovata.27 Ved con vuestros ojos lo poco que he penado
y el mucho descanso que he encontrado para mí.
28 Con lei fin da principio ho avuto il dominio del (mio) cuore, e per questo non sarò abbandonato.28 Participad de la instrucción con una gran suma de dinero,
que mucho oro adquiriréis con ella.
29 Le mie viscere si commossero nel cercarla, per questo possederò un gran bene,29 Que vuestra alma se recree en la misericordia del Señor,
no os avergoncéis de su alabanza.
30 Il Signore mi ha dato in ricompensa la lingua, e lo loderò con essa.30 Ejecutad vuestra obra antes del momento fijado,
y él os dará a su tiempo vuestra recompensa.
Firma: Sabiduría de Jesús, hijo de Sirá.

31 Avvicinatevi a me, ignoranti, adunatevi nella casa dell'istruzione.
32 Perchè tardate ancora? Che dite di queste cose? Le anime vostre han grandissima sete.
33 Ho aperta la mia bocca ed ho parlato, comprate senza spendere danari.
34 Pregate il vostro collo al giogo, l'anima vostra accolga la disciplina, chè è facile trovarla.
35 Mirate coi vostri occhi com'io con poca fatica trovai grande riposo.
36 Ricevete la disciplina come gran quantità d'argento, possedetela come gran quantità di oro.
37 L'anima vostra esulti nella sua misericordia e non sarete confusi nella sua lode.
38 Fate per tempo l'opera vostra, ed a suo tempo vi darà la vostra ricompensa.