Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Siracide 39


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Il saggio ricercherà la sapienza di tutti gli antichi e attenderà allo studio dei profeti.1 No así el que aplica su alma
a meditar la ley del Altísimo.
La sabiduría de todos los antiguos rebusca,
a los profecías consagra sus ocios,
2 Raccoglierà i racconti degli uomini celebri e nel medesimo tempo penetrerà nelle sottigliezze delle parabole.2 conserva los relatos de varones célebres,
en los repliegues de las parábolas penetra,
3 Indagherà il recondito senso dei proverbi e si occuperà degli enimmi delle parabole.3 busca los secretos de los proverbios
y en los enigmas de las parábolas insiste.
4 Eserciterà il suo ministero in mezzo ai grandi, e comparirà dinanzi a chi governa.4 En medio de los grandes ejerce su servicio,
ante los jefes aparece;
viaja por tierras extranjeras,
adquiere experiencia de lo bueno y lo malo entre los
hombres.
5 Percorrerà paesi di nazioni straniere per far la prova del bene e del male che è tra gli uomini.5 Aplica su corazón a ir bien de mañana
donde el Señor su Hacedor;
suplica ante el Altísimo,
abre su boca en oración
y por sus pecados suplica.
6 Rivolgerà il suo cuore a vegliare fin dal mattino al Signore che l'ha fatto, e farà le sue preghiere davanti all'Altissimo.6 Si el gran Señor lo quiere,
del espíritu de inteligencia será lleno.
El mismo derramará como lluvia las palabras de su
sabiduría,
y en la oración dará gracias al Señor.
7 Aprirà la sua bocca nell'orazione e chiederà (perdono) per i suoi peccati.7 Enderezará su consejo y su ciencia.
y en sus misterios ocultos hará meditación.
8 Se poi il gran Signore vorrà, lo riempirà dello spirito d'intelligenza,8 Mostrará la instrucción recibida,
y en la ley de la alianza del Señor se gloriará.
9 ed egli spanderà come pioggia gl'insegnamenti nella sua sapienza e nella preghiera darà lode ai Signore.9 Muchos elogiarán su inteligencia,
jamás será olvidada.
No desaparecerá su recuerdo,
su nombre vivirá de generación en generación.
10 Il Signore dirigerà il suo consiglio e la sua scienza, ed egli ne mediterà i segreti.10 Su sabiduría comentarán las naciones,
su elogio, lo publicará la asamblea.
11 Egli esporrà pubblicamente la sua educatrice dottrina e metterà, la sua gloria nella legge dell'alleanza del Signore.11 Mientras viva, su nombre dejará atrás a mil,
y cuando descanse, él le bastará.
12 Molti si uniranno a lodare la sua sapienza, che non sarà dimenticata in eterno.12 Aún voy a hablar después de meditar,
que estoy colmado como la luna llena.
13 Il suo ricordo non verrà meno, e il suo nome sarà ripetuto di generazione in generazione.13 Escuchadme, hijos piadosos, y creced
como rosa que brota junto a corrientes de agua.
14 Le nazioni parleranno della sua sapienza, e l'assemblea celebrerà le sue iodi.14 Como incienso derramad buen olor,
abríos en flor como el lirio,
exhalad perfume, cantad un cantar,
bendecid al Señor por todas sus obras.
15 Se vivrà, avrà fama più di mille altri; se riposerà, gii sarà utile.15 Engrandeced su nombre,
dadle gracias por su alabanza,
con los cantares de vuestros labios y con cítaras,
decid así en acción de gracias:
16 Seguiterò ancora a esporre, perchè son pieno di (sacro) furore.16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor!
todas sus órdenes se ejecutan a su hora.
No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
que todo se ha de buscar a su tiempo.
17 Con viva voce dice: Ascoltatemi, o divini germogli, e fruttificate come rose piantate lungo la corrente delle acque.17 A su orden el agua se detiene en una masa,
a la palabra de su boca se forman los depósitos de las
aguas.
18 Come il Libano diffondete odore soave.18 A una orden suya se hace todo lo que desea,
y no hay quien pueda estorbar su salvación.
19 Buttate fiori, come gigli, effondete odori, mettete graziose fronde, cantate insieme il cantico e benedite il Signore nelle sue opere.19 Las obras de toda carne están delante de él,
y nada puede ocultarse a sus ojos.
20 Magnificate il suo nome, glorificatelo colle parole della vostra bocca, coi cantici delle vostre labbra, e sulle arpe celebratelo dicendo:20 Su mirada abarca de eternidad a eternidad,
y nada hay admirable para él.
21 Le opere del Signore son tutte molto buone.21 No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
pues todo ha sido creado con un fin.
22 Alla sua parola l'acqua si fermò come ammassata, alla parola della sua bocca, come in serbatoio d'acque.22 Su bendición se ha desbordado como un río,
como un diluvio ha inundado la tierra.
23 Al suo cenno vien la calma, ed è perfetta la salute da lui donata.23 De igual modo las naciones recibirán en herencia su ira,
como cuando él cambió las aguas en salinas.
24 Le opere d'ogni mortale gli stanno davanti, e nulla può esser nascosto agli occhi suoi.24 Sus caminos rectos son para los santos,
así como para los sin ley son piedras de tropiezo.
25 Egli volge gli occhi da un secolo all'altro e niente è maraviglioso davanti a lui.25 Los bienes están desde el principio creados para los buenos,
así como los males para los pecadores.
26 Non occorre dire: « Che è questo, che è quello? » perchè ogni cosa sarà ricercata a suo tempo.26 De primera necesidad para la vida del hombre
es el agua, el fuego, el hierro y la sal,
la flor de harina de trigo, la leche y la miel,
el jugo de uva, el aceite y el vestido.
27 La sua benedizione è come fiume che inonda;27 Todo esto son bienes para los piadosos,
mas para los pecadores se truecan en males.
28 Come il diluvio inondò la terra, così l'ira sua s'impossesserà delle nazioni che non l'han cercato.28 Hay vientos creados para el castigo,
en su furor ha endurecido él sus látigos;
al tiempo de la consumación su fuerza expanden,
y desahogan el furor del que los hizo.
29 Come mutò le acque in siccità e fece rimanere la terra asciutta e le vie fatte da lui furon comode al loro viaggio, così per la sua collera furon funeste ai peccatori.29 Fuego y granizo, hambre y muerte,
para el castigo ha sido creado todo esto.
30 Fin dal principio il bene fu creato per i buoni, così per i malvagi il bene e il male.30 Y dientes de fieras, escorpiones, víboras
y espada vengadora para la perdición del impío.
31 Le cose più necessarie alla vita dell'uomo, l'acqua, il fuoco, il ferro, il sale, il latte, il pane di fior di farina, il miele, il grappolo dell'uva, l'olio, le vesti,31 Todos hallan contento en hacer su mandato,
en la tierra están prontos para su menester,
y llegada la ocasión no traspasarán su orden.
32 Tutte queste cose riescono buone per i santi, ma per gli empi, per i peccatori si convertono in male.32 Por eso desde el principio me reafirmé,
medité y he puesto por escrito:
33 Vi son degli spiriti creati per la vendetta, ed essi nel loro furore aumentano i loro tormenti,33 «Las obras del Señor son todas buenas,
a su tiempo provee él a toda necesidad.
34 Nel tempo della distruzione metteran fuori la loro forza e placheranno il furore di chi li ha fatti.34 No hay por qué decir: Esto es peor que aquello,
porque todo a su tiempo es aprobado.
35 Il fuoco, la grandine, la fame, la morte, tutte queste cose son create per castigo;35 Y ahora con todo el corazón y la boca cantad himnos
y bendecid el nombre del Señor».
36 I denti delle fiere, gli scorpioni, i serpenti e la spada vendicatrice a sterminio degli empi.
37 Al suo comando esulteranno, staran sulla terra pronte al bisogno, e, venuto il tempo, non trasgrediranno i suoi comandi.
38 Per questo fin da principio ne restai persuaso, tenni meco consiglio, riflettei e ho lasciato scritto.
39 Tutte le opere del Signore sono buone, e ciascuna opera a suo tempo servirà a qualche cosa.
40 Non si può dire: « Questa cosa è peggiore di quella », perchè tutte le cose a loro tempo saran trovate buone.
41 Or voi con tutto il cuore e colla bocca lodate insieme e benedite il nome del Signore.