Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 8


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Forse la sapienza non chiama? e non alza la voce la prudenza?1 ألعل الحكمة لا تنادي والفهم ألا يعطي صوته.
2 in cima alle alture, lungo la strada, ai crocicchi delle vie sta in piedi2 عند رؤوس الشواهق عند الطريق بين المسالك تقف.
3 vicino alle porte della città, dentro le stesse porte essa dice:3 بجانب الابواب عند ثغر المدينة عند مدخل الابواب تصرّح.
4 « O uomini, a voi il mio grido, la mia voce si rivolge ai figli degli uomini.4 لكم ايها الناس انادي وصوتي الى بني آدم.
5 Imparate, o piccoli, l'accortezza, e voi, o stolti, state attenti.5 ايها الحمقى تعلموا ذكاء ويا جهال تعلموا فهما.
6 Ascoltate, perchè vo' parlare di grandi cose, e le mie labbra s'apriranno a predicare ciò che è retto.6 اسمعوا فاني اتكلم بامور شريفة وافتتاح شفتيّ استقامة.
7 La mia bocca ragionerà della verità, e le mie labbra detesteranno ciò che è empio.7 لان حنكي يلهج بالصدق ومكرهة شفتيّ الكذب.
8 I miei discorsi son tutti giusti; nulla v'è di falso o di storto;8 كل كلمات فمي بالحق. ليس فيها عوج ولا التواء.
9 son retti per l'uomo intelligente ed equi per chi ha trovata la scienza.9 كلها واضحة لدى الفهيم ومستقيمة لدى الذين يجدون المعرفة.
10 Preferite la mia disciplina al denaro e la scienza all'oro,10 خذوا تاديبي لا الفضة. والمعرفة اكثر من الذهب المختار.
11 perchè la sapienza vai più di tutte le perle, e le cose più care non son da paragonarsi a lei.11 لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها
12 Io, la sapienza, abito nel consiglio e presiedo ai saggi pensieri.12 انا الحكمة اسكن الذكاء واجد معرفة التدابير.
13 Temere Dio vuol dire odiare il male. L'arroganza, la superbia, la perversa condotta e la bocca bilingue, io le detesto.13 مخافة الرب بغض الشر. الكبرياء والتعظم وطريق الشر وفم الاكاذيب ابغضت.
14 A me appartiene il consiglio e l'equità, a me la prudenza, a me la forza.14 لي المشورة والرأي. انا الفهم. لي القدرة.
15 Per me regnano i re, e i legislatori ordinano ciò che è giusto.15 بي تملك الملوك وتقضي العظماء عدلا.
16 Per me comandano i principi, e i giudici amministrano la giustizia.16 بي تترأس الرؤساء والشرفاء. كل قضاة الارض.
17 Io amo quelli che m'amano, e quelli che mi cercano con diligenza mi troveranno.17 انا احب الذين يحبونني والذين يبكّرون اليّ يجدونني.
18 Meco sono le ricchezze e la gloria, i più alti beni e la giustizia.18 عندي الغنى والكرامة. قنية فاخرة وحظ.
19 Il mio frutto è migliore dell'oro e delle pietre preziose, e il mio prodotto vai più dell'argento eletto.19 ثمري خير من الذهب ومن الابريز وغلتي خير من الفضة المختارة.
20 Io cammino nelle vie della giustizia e per i sentieri della rettitudine,20 في طريق العدل اتمشى في وسط سبل الحق
21 per arricchire quelli che mi amano e riempire i loro tesori.21 فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم
22 Dio mi possedette all'inizio delle sue opere, fin da principio, avanti la creazione.22 الرب قناني اول طريقه من قبل اعماله منذ القدم.
23 Ab eterno fui stabilita, al principio, avanti che fosse fatta la terra:23 منذ الازل مسحت منذ البدء منذ اوائل الارض.
24 non erano ancora gli abissi, ed io ero già concepita. Non ancora le sorgenti delle acque rigurgitavano,24 اذ لم يكن غمر أبدئت اذ لم تكن ينابيع كثيرة المياه.
25 non ancora le montagne si erano fermate sulla grave mole. Prima delle colline io ero partorita.25 من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت.
26 Egli non aveva fatto ancora nè la terra, nè i fiumi, nè i cardini del mondo.26 اذ لم يكن قد صنع الارض بعد ولا البراري ولا اول اعفار المسكونة.
27 Quando preparava i cieli io ero presente, quando con legge inviolabile chiuse sotto la volta l'abisso,27 لما ثبت السموات كنت هناك انا. لما رسم دائرة على وجه الغمر.
28 quando rese stabile in alto la volta celeste e vi sospese le fonti delle acque,28 لما اثبت السحب من فوق لما تشددت ينابيع الغمر.
29 quando fissava al mare i suoi confini e dava legge alle acque di non passare il loro termine, quando gettava i fondamenti della terra,29 لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض.
30 io ero con lui a ordinare tutte le cose. Sempre nella gioia, scherzavo dinanzi a lui continuamente,30 كنت عنده صانعا وكنت كل يوم لذّته فرحة دائما قدامه.
31 scherzavo nell'universo: è mia delizia stare coi figli degli uomini.31 فرحة في مسكونة ارضه ولذّاتي مع بني آدم
32 Or dunque, o figli, ascoltatemi: beati quelli che battono le mie vie.32 فالآن ايها البنون اسمعوا لي. فطوبى للذين يحفظون طرقي.
33 Ascoltate i miei avvisi per diventar saggi, non li ricusate.33 اسمعوا التعليم وكونوا حكماء ولا ترفضوه.
34 Beato l'uomo che mi ascolta e veglia ogni giorno alla mia porta, e aspetta all'ingresso della mia casa.34 طوبى للانسان الذي يسمع لي ساهرا كل يوم عند مصاريعي حافظا قوائم ابوابي.
35 Chi troverà me avrà trovata la vita, e riceverà dal Signore la salute.35 لانه من يجدني يجد الحياة وينال رضى من الرب.
36 Ma chi peccherà contro di me farà torto a se stesso. Tutti quelli che mi odiano amano la morte ».36 ومن يخطئ عني يضر نفسه. كل مبغضي يحبون الموت