Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 8


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Forse la sapienza non chiama? e non alza la voce la prudenza?1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia?
2 in cima alle alture, lungo la strada, ai crocicchi delle vie sta in piedi2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos,
3 vicino alle porte della città, dentro le stesse porte essa dice:3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz:
4 « O uomini, a voi il mio grido, la mia voce si rivolge ai figli degli uomini.4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos.
5 Imparate, o piccoli, l'accortezza, e voi, o stolti, state attenti.5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez.
6 Ascoltate, perchè vo' parlare di grandi cose, e le mie labbra s'apriranno a predicare ciò che è retto.6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto.
7 La mia bocca ragionerà della verità, e le mie labbra detesteranno ciò che è empio.7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios.
8 I miei discorsi son tutti giusti; nulla v'è di falso o di storto;8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso;
9 son retti per l'uomo intelligente ed equi per chi ha trovata la scienza.9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia.
10 Preferite la mia disciplina al denaro e la scienza all'oro,10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado.
11 perchè la sapienza vai più di tutte le perle, e le cose più care non son da paragonarsi a lei.11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar».
12 Io, la sapienza, abito nel consiglio e presiedo ai saggi pensieri.12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión.
13 Temere Dio vuol dire odiare il male. L'arroganza, la superbia, la perversa condotta e la bocca bilingue, io le detesto.13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa.
14 A me appartiene il consiglio e l'equità, a me la prudenza, a me la forza.14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder.
15 Per me regnano i re, e i legislatori ordinano ciò che è giusto.15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia;
16 Per me comandano i principi, e i giudici amministrano la giustizia.16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra.
17 Io amo quelli che m'amano, e quelli che mi cercano con diligenza mi troveranno.17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán.
18 Meco sono le ricchezze e la gloria, i più alti beni e la giustizia.18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia.
19 Il mio frutto è migliore dell'oro e delle pietre preziose, e il mio prodotto vai più dell'argento eletto.19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada.
20 Io cammino nelle vie della giustizia e per i sentieri della rettitudine,20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad,
21 per arricchire quelli che mi amano e riempire i loro tesori.21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros.
22 Dio mi possedette all'inizio delle sue opere, fin da principio, avanti la creazione.22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre.
23 Ab eterno fui stabilita, al principio, avanti che fosse fatta la terra:23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra.
24 non erano ancora gli abissi, ed io ero già concepita. Non ancora le sorgenti delle acque rigurgitavano,24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas.
25 non ancora le montagne si erano fermate sulla grave mole. Prima delle colline io ero partorita.25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací,
26 Egli non aveva fatto ancora nè la terra, nè i fiumi, nè i cardini del mondo.26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo.
27 Quando preparava i cieli io ero presente, quando con legge inviolabile chiuse sotto la volta l'abisso,27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano,
28 quando rese stabile in alto la volta celeste e vi sospese le fonti delle acque,28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano,
29 quando fissava al mare i suoi confini e dava legge alle acque di non passare il loro termine, quando gettava i fondamenti della terra,29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra,
30 io ero con lui a ordinare tutte le cose. Sempre nella gioia, scherzavo dinanzi a lui continuamente,30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo,
31 scherzavo nell'universo: è mia delizia stare coi figli degli uomini.31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres.
32 Or dunque, o figli, ascoltatemi: beati quelli che battono le mie vie.32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos!
33 Ascoltate i miei avvisi per diventar saggi, non li ricusate.33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden!
34 Beato l'uomo che mi ascolta e veglia ogni giorno alla mia porta, e aspetta all'ingresso della mia casa.34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa!
35 Chi troverà me avrà trovata la vita, e riceverà dal Signore la salute.35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor;
36 Ma chi peccherà contro di me farà torto a se stesso. Tutti quelli che mi odiano amano la morte ».36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte.