Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 8


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Forse la sapienza non chiama? e non alza la voce la prudenza?1 Nem hív-e a bölcsesség, nem hallatja-e szavát az okosság?
2 in cima alle alture, lungo la strada, ai crocicchi delle vie sta in piedi2 Odaáll a legmagasabb, kiemelkedő ormokra, az útszélre, oda, ahol ösvények találkoznak,
3 vicino alle porte della città, dentro le stesse porte essa dice:3 a város kapui mellett, s a bejáratnál így kiált fennhangon:
4 « O uomini, a voi il mio grido, la mia voce si rivolge ai figli degli uomini.4 »Hozzátok beszélek, férfiak! Az emberek fiaihoz szól szavam!
5 Imparate, o piccoli, l'accortezza, e voi, o stolti, state attenti.5 Értsetek okos szót, ti balgák, kapjatok észbe, ti dőrék!
6 Ascoltate, perchè vo' parlare di grandi cose, e le mie labbra s'apriranno a predicare ciò che è retto.6 Hallgassatok meg, mert kiváló dolgokról beszélek, és igazságra nyílnak ajkaim,
7 La mia bocca ragionerà della verità, e le mie labbra detesteranno ciò che è empio.7 mert szám igazságot beszél, és ajkam a gonoszt utálja.
8 I miei discorsi son tutti giusti; nulla v'è di falso o di storto;8 Minden szavam igazság, nincs abban hamis, nincs csűrés-csavarás.
9 son retti per l'uomo intelligente ed equi per chi ha trovata la scienza.9 Világosak azok az okosaknak, és egyenesek azoknak, akik meglelték a tudományt.
10 Preferite la mia disciplina al denaro e la scienza all'oro,10 Intelmemet vegyétek, és ne az ezüstöt, és tudást válasszatok inkább, mint aranyat,
11 perchè la sapienza vai più di tutte le perle, e le cose più care non son da paragonarsi a lei.11 mert becsesebb a bölcsesség minden drágaságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog.«
12 Io, la sapienza, abito nel consiglio e presiedo ai saggi pensieri.12 Én, a bölcsesség, ott lakom az eszességben, és vagyok jelen az értelmes gondolatokban.
13 Temere Dio vuol dire odiare il male. L'arroganza, la superbia, la perversa condotta e la bocca bilingue, io le detesto.13 Az Úr félelme gyűlöli a gonoszságot, utálja a dölyföt, a kevélységet, a gonoszság útját és a hamis szájat.
14 A me appartiene il consiglio e l'equità, a me la prudenza, a me la forza.14 Enyém a tanács, az igazságosság, enyém az okosság, enyém az erő!
15 Per me regnano i re, e i legislatori ordinano ciò che è giusto.15 Általam uralkodnak a királyok, és tesznek igazságot a törvényhozók.
16 Per me comandano i principi, e i giudici amministrano la giustizia.16 Általam kormányoznak az uralkodók, és ítélkeznek a hatalmasok.
17 Io amo quelli che m'amano, e quelli che mi cercano con diligenza mi troveranno.17 Szeretem azokat, akik szeretnek engem, akik virradatkor keresnek, meg is találnak.
18 Meco sono le ricchezze e la gloria, i più alti beni e la giustizia.18 Nálam van a gazdagság és a pompa, a tisztes vagyon, a becsületesség.
19 Il mio frutto è migliore dell'oro e delle pietre preziose, e il mio prodotto vai più dell'argento eletto.19 Jobb a gyümölcsöm aranynál és drágakőnél, s javaim többet érnek a színezüstnél.
20 Io cammino nelle vie della giustizia e per i sentieri della rettitudine,20 Az igazság útjain járok, a jog ösvényei közepén,
21 per arricchire quelli che mi amano e riempire i loro tesori.21 hogy gazdaggá tegyem azokat, akik szeretnek engem, és megtöltsem kincsesházaikat.
22 Dio mi possedette all'inizio delle sue opere, fin da principio, avanti la creazione.22 Az Úr szerzett engem útjai elején, kezdetben, mielőtt bármit is alkotott.
23 Ab eterno fui stabilita, al principio, avanti che fosse fatta la terra:23 Öröktől fogva rendelt engem, ősidők óta, még a föld előtt.
24 non erano ancora gli abissi, ed io ero già concepita. Non ancora le sorgenti delle acque rigurgitavano,24 Nem voltak még tengerek, én már fogantattam, még nem törtek elő a vízben dús források,
25 non ancora le montagne si erano fermate sulla grave mole. Prima delle colline io ero partorita.25 még nem álltak a hegyek súlyos tömegükben, a halmok előtt születtem.
26 Egli non aveva fatto ancora nè la terra, nè i fiumi, nè i cardini del mondo.26 Még nem teremtette meg a földet és a folyókat és a földkerekség sarkait,
27 Quando preparava i cieli io ero presente, quando con legge inviolabile chiuse sotto la volta l'abisso,27 amikor az eget felállította, már ott voltam, amikor biztos törvénnyel kört vont a mélység színe fölé.
28 quando rese stabile in alto la volta celeste e vi sospese le fonti delle acque,28 Amikor a fellegeket odafenn megerősítette, és kimérte a vízforrásokat.
29 quando fissava al mare i suoi confini e dava legge alle acque di non passare il loro termine, quando gettava i fondamenti della terra,29 Amikor a tengert körülvette határával, és törvényt szabott a vizeknek, hogy át ne hágják határaikat. Amikor a föld alapjait megvetette,
30 io ero con lui a ordinare tutte le cose. Sempre nella gioia, scherzavo dinanzi a lui continuamente,30 ott voltam mellette, mindent elrendeztem, és gyönyörködtem nap nap után, színe előtt játszadoztam mindenkor.
31 scherzavo nell'universo: è mia delizia stare coi figli degli uomini.31 Játszadoztam a földje kerekségén, és gyönyörűség volt nekem az emberek fiai között lenni.
32 Or dunque, o figli, ascoltatemi: beati quelli che battono le mie vie.32 Most pedig, gyermekeim, hallgassatok rám! Boldogok, akik megtartják útjaimat!
33 Ascoltate i miei avvisi per diventar saggi, non li ricusate.33 Hallgassátok az intést, legyetek bölcsek, és el ne vessétek azt magatoktól!
34 Beato l'uomo che mi ascolta e veglia ogni giorno alla mia porta, e aspetta all'ingresso della mia casa.34 Boldog az ember, aki hallgat rám, aki ajtómnál virraszt naponta, és őrzi ajtóm félfáját,
35 Chi troverà me avrà trovata la vita, e riceverà dal Signore la salute.35 mert aki engem megtalál, életet talál, és üdvöt nyer az Úrtól.
36 Ma chi peccherà contro di me farà torto a se stesso. Tutti quelli che mi odiano amano la morte ».36 Aki azonban ellenem vét, a saját lelkének árt, mindenki, aki gyűlöl engem, a halált kedveli!