Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 8


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Forse la sapienza non chiama? e non alza la voce la prudenza?1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2 in cima alle alture, lungo la strada, ai crocicchi delle vie sta in piedi2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 vicino alle porte della città, dentro le stesse porte essa dice:3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 « O uomini, a voi il mio grido, la mia voce si rivolge ai figli degli uomini.4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
5 Imparate, o piccoli, l'accortezza, e voi, o stolti, state attenti.5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Ascoltate, perchè vo' parlare di grandi cose, e le mie labbra s'apriranno a predicare ciò che è retto.6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
7 La mia bocca ragionerà della verità, e le mie labbra detesteranno ciò che è empio.7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 I miei discorsi son tutti giusti; nulla v'è di falso o di storto;8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
9 son retti per l'uomo intelligente ed equi per chi ha trovata la scienza.9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Preferite la mia disciplina al denaro e la scienza all'oro,10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 perchè la sapienza vai più di tutte le perle, e le cose più care non son da paragonarsi a lei.11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Io, la sapienza, abito nel consiglio e presiedo ai saggi pensieri.12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13 Temere Dio vuol dire odiare il male. L'arroganza, la superbia, la perversa condotta e la bocca bilingue, io le detesto.13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 A me appartiene il consiglio e l'equità, a me la prudenza, a me la forza.14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
15 Per me regnano i re, e i legislatori ordinano ciò che è giusto.15 By me kings reign, and princes decree justice.
16 Per me comandano i principi, e i giudici amministrano la giustizia.16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
17 Io amo quelli che m'amano, e quelli che mi cercano con diligenza mi troveranno.17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 Meco sono le ricchezze e la gloria, i più alti beni e la giustizia.18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
19 Il mio frutto è migliore dell'oro e delle pietre preziose, e il mio prodotto vai più dell'argento eletto.19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Io cammino nelle vie della giustizia e per i sentieri della rettitudine,20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 per arricchire quelli che mi amano e riempire i loro tesori.21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22 Dio mi possedette all'inizio delle sue opere, fin da principio, avanti la creazione.22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Ab eterno fui stabilita, al principio, avanti che fosse fatta la terra:23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 non erano ancora gli abissi, ed io ero già concepita. Non ancora le sorgenti delle acque rigurgitavano,24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
25 non ancora le montagne si erano fermate sulla grave mole. Prima delle colline io ero partorita.25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 Egli non aveva fatto ancora nè la terra, nè i fiumi, nè i cardini del mondo.26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 Quando preparava i cieli io ero presente, quando con legge inviolabile chiuse sotto la volta l'abisso,27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 quando rese stabile in alto la volta celeste e vi sospese le fonti delle acque,28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 quando fissava al mare i suoi confini e dava legge alle acque di non passare il loro termine, quando gettava i fondamenti della terra,29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 io ero con lui a ordinare tutte le cose. Sempre nella gioia, scherzavo dinanzi a lui continuamente,30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31 scherzavo nell'universo: è mia delizia stare coi figli degli uomini.31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
32 Or dunque, o figli, ascoltatemi: beati quelli che battono le mie vie.32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
33 Ascoltate i miei avvisi per diventar saggi, non li ricusate.33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Beato l'uomo che mi ascolta e veglia ogni giorno alla mia porta, e aspetta all'ingresso della mia casa.34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Chi troverà me avrà trovata la vita, e riceverà dal Signore la salute.35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 Ma chi peccherà contro di me farà torto a se stesso. Tutti quelli che mi odiano amano la morte ».36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.