Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza.1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre.3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ».4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro.5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà.6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza,7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata.8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona.9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità.11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi.12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita.13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi.14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala.15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina.16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia.17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto.18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare.19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti,20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore,21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale.22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita.23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti.24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi.25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure.26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace.27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע