Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza.1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre.3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ».4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro.5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà.6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza,7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata.8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona.9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità.11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi.12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita.13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi.14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala.15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina.16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia.17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto.18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare.19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti,20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore,21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale.22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita.23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti.24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi.25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure.26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace.27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.