1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza. | 1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! |
2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti. | 2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! |
3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre. | 3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. |
4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ». | 4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! |
5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro. | 5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! |
6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà. | 6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! |
7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza, | 7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! |
8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata. | 8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. |
9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona. | 9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« |
10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita. | 10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! |
11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità. | 11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. |
12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi. | 12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. |
13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita. | 13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! |
14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi. | 14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! |
15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala. | 15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, |
16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina. | 16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, |
17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia. | 17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. |
18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto. | 18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. |
19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare. | 19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. |
20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti, | 20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! |
21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore, | 21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! |
22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale. | 22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. |
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita. | 23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! |
24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti. | 24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! |
25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi. | 25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! |
26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure. | 26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! |
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace. | 27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. |