Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza.1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!
2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat!
3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre.3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt.
4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ».4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz!
5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro.5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől!
6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà.6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged!
7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza,7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot!
8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata.8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled.
9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona.9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.«
10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei!
11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità.11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein.
12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi.12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz.
13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita.13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed!
14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi.14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában!
15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala.15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt,
16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina.16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek,
17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia.17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát.
18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto.18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz.
19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare.19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak.
20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti,20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek!
21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore,21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében!
22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale.22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita.23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad!
24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti.24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól!
25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi.25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen!
26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure.26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos!
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace.27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti.