Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza.1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.2 I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre.3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ».4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro.5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà.6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza,7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata.8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona.9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità.11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi.12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita.13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi.14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala.15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina.16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia.17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto.18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare.19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti,20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore,21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale.22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita.23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti.24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi.25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure.26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace.27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.