1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza. | 1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender: |
2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti. | 2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza. |
3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre. | 3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre. |
4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ». | 4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás. |
5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro. | 5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas. |
6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà. | 6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará. |
7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza, | 7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia. |
8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata. | 8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas. |
9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona. | 9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria. |
10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita. | 10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán. |
11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità. | 11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos. |
12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi. | 12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás. |
13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita. | 13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida. |
14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi. | 14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos. |
15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala. | 15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo. |
16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina. | 16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien, |
17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia. | 17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia. |
18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto. | 18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día. |
19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare. | 19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar. |
20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti, | 20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras. |
21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore, | 21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón, |
22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale. | 22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente. |
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita. | 23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. |
24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti. | 24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia. |
25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi. | 25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante. |
26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure. | 26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos. |
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace. | 27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal. |