Proverbi 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | VULGATA |
---|---|
1 Il figlio saggio (accoglie) gl'insegnamenti del padre, ma lo schernitore non sta a sentire quando si corregge. | 1 Filius sapiens doctrina patris ; qui autem illusor est non audit cum arguitur. |
2 Per i frutti della sua bocca l'uomo sarà saziato di beni, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua. | 2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis : anima autem prævaricatorum iniqua. |
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, chi è avventato nel parlare sentirà dei guai. | 3 Qui custodit os suum custodit animam suam ; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala. |
4 Il pigro vuole e non vuole, ma l'anima di chi lavora sarà nell'abbondanza. | 4 Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur. |
5 Il giusto detesterà la parola menzognera, l'empio confonde e sarà confuso. | 5 Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur. |
6 La giustizia protegge i passi dell'innocente, ma l'empietà manda in rovina il peccatore. | 6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat. |
7 Uno fa il ricco e non ha niente, l'altro fa il povero in mezzo a moìte ricchezze. | 7 Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit. |
8 Colle sue ricchezze il ricco riscatta la sua vita, ma chi è povero va esente da minacce. | 8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. |
9 La luce dei giusti rallegra, ma la lucerna degli empi si estinguerà. | 9 Lux justorum lætificat : lucerna autem impiorum extinguetur. |
10 Tra i superbi son continue le risse; quelli che fan tutto con consiglio si governano con sapienza. | 10 Inter superbos semper jurgia sunt ; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia. |
11 Le ricchezze ammassate in fretta scemeranno, quelle raccolte a poco a poco saran moltiplicate. | 11 Substantia festinata minuetur ; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur. |
12 La speranza differita, affligge lo spirito; il desiderio adempito è albero di vita. | 12 Spes quæ differtur affligit animam ; lignum vitæ desiderium veniens. |
13 Chi parla male d'una cosa si fa debitore per l'avvenire, chi rispetta il precetto starà in pace. Le anime ingannatrici si smarriscono tra i peccati, invece i giusti son misericordiosi e pieni di compassione. | 13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis : justi autem misericordes sunt, et miserantur. |
14 L'insegnamento del sapiente è fonte di vita e fa evitare la rovina delta morte. | 14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis. |
15 La buona dottrina ronderà graditi; sulla via degli schernitori v'è la voragine. | 15 Doctrina bona dabit gratiam ; in itinere contemptorum vorago. |
16 L'uomo accorto fa tutto con consiglio, ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza. | 16 Astutus omnia agit cum consilio ; qui autem fatuus est aperit stultitiam. |
17 Il messo dell'empio cadrà in guai, il messaggero fedele è di salvezza. | 17 Nuntius impii cadet in malum ; legatus autem fidelis, sanitas. |
18 Miseria e vergogna a chi fugge la correzione, chi dà retta a chi lo corregge sarà onorato. | 18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur. |
19 Il desiderio appagato fa gioir l'anima, gli stolti detestano chi fugge il male. | 19 Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala. |
20 Chi va coi sapienti diventerà sapiente, l'amico degli stolti diventerà simile a loro. | 20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ; amicus stultorum similis efficietur. |
21 Il male perseguita i peccatori, ai giusti sarà dato come ricompensa il bene. | 21 Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona. |
22 L'uomo dabbene lascia eredi i figli e i nipoti, e saran riserbati al giusto i beni del peccatore. | 22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris. |
23 Si trova abbondante nutrimento nei campi dissodati dai padri, senza giudizio si raccoglie per gli altri. | 23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio. |
24 Chi risparmia la verga odia il suo figliolo, chi lo ama ha premura di correggerlo. | 24 Qui parcit virgæ odit filium suum ; qui autem diligit illum instanter erudit. |
25 Il giusto mangia e si sazia ma non è mai sazio il ventre degli empi. | 25 Justus comedit et replet animam suam ; venter autem impiorum insaturabilis. |