SCRUTATIO

Sabato, 18 ottobre 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
BIBBIA TINTORIБиблия Синодальный перевод
1 Il figlio saggio (accoglie) gl'insegnamenti del padre, ma lo schernitore non sta a sentire quando si corregge.1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения.
2 Per i frutti della sua bocca l'uomo sarà saziato di beni, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua.2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло.
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, chi è avventato nel parlare sentirà dei guai.3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4 Il pigro vuole e non vuole, ma l'anima di chi lavora sarà nell'abbondanza.4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5 Il giusto detesterà la parola menzognera, l'empio confonde e sarà confuso.5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].
6 La giustizia protegge i passi dell'innocente, ma l'empietà manda in rovina il peccatore.6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7 Uno fa il ricco e non ha niente, l'altro fa il povero in mezzo a moìte ricchezze.7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
8 Colle sue ricchezze il ricco riscatta la sua vita, ma chi è povero va esente da minacce.8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит.
9 La luce dei giusti rallegra, ma la lucerna degli empi si estinguerà.9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
10 Tra i superbi son continue le risse; quelli che fan tutto con consiglio si governano con sapienza.10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.
11 Le ricchezze ammassate in fretta scemeranno, quelle raccolte a poco a poco saran moltiplicate.11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12 La speranza differita, affligge lo spirito; il desiderio adempito è albero di vita.12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание--[как] древо жизни.
13 Chi parla male d'una cosa si fa debitore per l'avvenire, chi rispetta il precetto starà in pace. Le anime ingannatrici si smarriscono tra i peccati, invece i giusti son misericordiosi e pieni di compassione.13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
14 L'insegnamento del sapiente è fonte di vita e fa evitare la rovina delta morte.14 Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 La buona dottrina ronderà graditi; sulla via degli schernitori v'è la voragine.15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 L'uomo accorto fa tutto con consiglio, ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza.16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 Il messo dell'empio cadrà in guai, il messaggero fedele è di salvezza.17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение.
18 Miseria e vergogna a chi fugge la correzione, chi dà retta a chi lo corregge sarà onorato.18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 Il desiderio appagato fa gioir l'anima, gli stolti detestano chi fugge il male.19 Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 Chi va coi sapienti diventerà sapiente, l'amico degli stolti diventerà simile a loro.20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 Il male perseguita i peccatori, ai giusti sarà dato come ricompensa il bene.21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 L'uomo dabbene lascia eredi i figli e i nipoti, e saran riserbati al giusto i beni del peccatore.22 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 Si trova abbondante nutrimento nei campi dissodati dai padri, senza giudizio si raccoglie per gli altri.23 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 Chi risparmia la verga odia il suo figliolo, chi lo ama ha premura di correggerlo.24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 Il giusto mangia e si sazia ma non è mai sazio il ventre degli empi.25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.