1 Il figlio saggio (accoglie) gl'insegnamenti del padre, ma lo schernitore non sta a sentire quando si corregge. | 1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا. |
2 Per i frutti della sua bocca l'uomo sarà saziato di beni, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua. | 2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم. |
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, chi è avventato nel parlare sentirà dei guai. | 3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك. |
4 Il pigro vuole e non vuole, ma l'anima di chi lavora sarà nell'abbondanza. | 4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن. |
5 Il giusto detesterà la parola menzognera, l'empio confonde e sarà confuso. | 5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل. |
6 La giustizia protegge i passi dell'innocente, ma l'empietà manda in rovina il peccatore. | 6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ. |
7 Uno fa il ricco e non ha niente, l'altro fa il povero in mezzo a moìte ricchezze. | 7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل. |
8 Colle sue ricchezze il ricco riscatta la sua vita, ma chi è povero va esente da minacce. | 8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا. |
9 La luce dei giusti rallegra, ma la lucerna degli empi si estinguerà. | 9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ. |
10 Tra i superbi son continue le risse; quelli che fan tutto con consiglio si governano con sapienza. | 10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة. |
11 Le ricchezze ammassate in fretta scemeranno, quelle raccolte a poco a poco saran moltiplicate. | 11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد. |
12 La speranza differita, affligge lo spirito; il desiderio adempito è albero di vita. | 12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة. |
13 Chi parla male d'una cosa si fa debitore per l'avvenire, chi rispetta il precetto starà in pace. Le anime ingannatrici si smarriscono tra i peccati, invece i giusti son misericordiosi e pieni di compassione. | 13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ. |
14 L'insegnamento del sapiente è fonte di vita e fa evitare la rovina delta morte. | 14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. |
15 La buona dottrina ronderà graditi; sulla via degli schernitori v'è la voragine. | 15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر. |
16 L'uomo accorto fa tutto con consiglio, ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza. | 16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا. |
17 Il messo dell'empio cadrà in guai, il messaggero fedele è di salvezza. | 17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء. |
18 Miseria e vergogna a chi fugge la correzione, chi dà retta a chi lo corregge sarà onorato. | 18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم. |
19 Il desiderio appagato fa gioir l'anima, gli stolti detestano chi fugge il male. | 19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر |
20 Chi va coi sapienti diventerà sapiente, l'amico degli stolti diventerà simile a loro. | 20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر. |
21 Il male perseguita i peccatori, ai giusti sarà dato come ricompensa il bene. | 21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا. |
22 L'uomo dabbene lascia eredi i figli e i nipoti, e saran riserbati al giusto i beni del peccatore. | 22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق. |
23 Si trova abbondante nutrimento nei campi dissodati dai padri, senza giudizio si raccoglie per gli altri. | 23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق. |
24 Chi risparmia la verga odia il suo figliolo, chi lo ama ha premura di correggerlo. | 24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب. |
25 Il giusto mangia e si sazia ma non è mai sazio il ventre degli empi. | 25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج |