Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Il figlio saggio (accoglie) gl'insegnamenti del padre, ma lo schernitore non sta a sentire quando si corregge.1 A wise child listens to a father's discipline, a cynic wil not listen to reproof.
2 Per i frutti della sua bocca l'uomo sarà saziato di beni, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua.2 The fruit of the mouth provides a good meal, but the soul of the treacherous feeds on violence.
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, chi è avventato nel parlare sentirà dei guai.3 A guard on the mouth makes life secure, whoever talks too much is lost.
4 Il pigro vuole e non vuole, ma l'anima di chi lavora sarà nell'abbondanza.4 The idler hungers but has no food; hard workers get their fill.
5 Il giusto detesterà la parola menzognera, l'empio confonde e sarà confuso.5 The upright hates a lying word, but the wicked slanders and defames.
6 La giustizia protegge i passi dell'innocente, ma l'empietà manda in rovina il peccatore.6 Uprightness stands guard over one whose way is honest, sin causes the ruin of the wicked.
7 Uno fa il ricco e non ha niente, l'altro fa il povero in mezzo a moìte ricchezze.7 There are some who, on nothing, pretend to be rich, some, with great wealth, pretend to be poor.
8 Colle sue ricchezze il ricco riscatta la sua vita, ma chi è povero va esente da minacce.8 The ransom for life is a person's wealth; but the poor wil not hear the reproof.
9 La luce dei giusti rallegra, ma la lucerna degli empi si estinguerà.9 The light of the upright is joyful, the lamp of the wicked goes out.
10 Tra i superbi son continue le risse; quelli che fan tutto con consiglio si governano con sapienza.10 Insolence breeds only disputes, wisdom lies with those who take advice.
11 Le ricchezze ammassate in fretta scemeranno, quelle raccolte a poco a poco saran moltiplicate.11 A sudden fortune wil dwindle away, accumulation little by little is the way to riches.
12 La speranza differita, affligge lo spirito; il desiderio adempito è albero di vita.12 Hope deferred makes the heart sick, desire fulfil ed is a tree of life.
13 Chi parla male d'una cosa si fa debitore per l'avvenire, chi rispetta il precetto starà in pace. Le anime ingannatrici si smarriscono tra i peccati, invece i giusti son misericordiosi e pieni di compassione.13 Contempt for the word is self-destructive, respect for the commandment wins salvation.
14 L'insegnamento del sapiente è fonte di vita e fa evitare la rovina delta morte.14 The teaching of the wise is a life-giving fountain for eluding the snares of death.
15 La buona dottrina ronderà graditi; sulla via degli schernitori v'è la voragine.15 Good sense wins favour, but the way of the treacherous is hard.
16 L'uomo accorto fa tutto con consiglio, ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza.16 Anyone of discretion acts by the light of knowledge, the fool parades his fol y.
17 Il messo dell'empio cadrà in guai, il messaggero fedele è di salvezza.17 A bad messenger fal s into misfortune, a trusty messenger brings healing.
18 Miseria e vergogna a chi fugge la correzione, chi dà retta a chi lo corregge sarà onorato.18 Whoever rejects discipline wins poverty and scorn; for anyone who accepts correction: honour.
19 Il desiderio appagato fa gioir l'anima, gli stolti detestano chi fugge il male.19 Desire fulfil ed is sweet to the soul; fools are loth to turn -- from evil.
20 Chi va coi sapienti diventerà sapiente, l'amico degli stolti diventerà simile a loro.20 Whoever walks with the wise becomes wise, whoever mixes with fools wil be ruined.
21 Il male perseguita i peccatori, ai giusti sarà dato come ricompensa il bene.21 Evil wil pursue the sinner, but good wil reward the upright.
22 L'uomo dabbene lascia eredi i figli e i nipoti, e saran riserbati al giusto i beni del peccatore.22 The good bequeaths a heritage to children's children, the wealth of the sinner is stored away for theupright.
23 Si trova abbondante nutrimento nei campi dissodati dai padri, senza giudizio si raccoglie per gli altri.23 Though the farms of the poor yield much food, some perish for lack of justice.
24 Chi risparmia la verga odia il suo figliolo, chi lo ama ha premura di correggerlo.24 Whoever fails to use the stick hates his child; whoever is free with correction loves him.
25 Il giusto mangia e si sazia ma non è mai sazio il ventre degli empi.25 The upright eats to the full, the bel y of the wicked goes empty.