Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Di David, quando gli fu restituito il suo dominio). Il Signore regna! Esulti la terra, si rallegrino le molte isole. | 1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth! |
2 Una densa nube lo circonda, la giustizia e l'equità son la base del suo trono. | 2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day, |
3 Il fuoco gli va dinanzi e abbrucia tutto all'intorno i suoi nemici. | 3 declare his glory among the nations, his marvels to every people! |
4 Lampeggiano i suoi fulmini sull'universo, la terra trema al vederli | 4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods. |
5 I monti si struggono corno cera davanti al Signore, davanti al Signore tutta la terra. | 5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens; |
6 I cieli hanno annunziata la sua giustizia e tutti i popoli han veduta la sua gloria. | 6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty. |
7 Si vergognino tutti gli adoratori di statue, o quelli che ventano i loro idoli. Adoratelo voi tutti, o angeli suoi. | 7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power, |
8 Udì Sionne e ne ebbe allegrezza, ed esultarono le figliole di Giuda per ragione? dei tuoi giudizi, o Signore. | 8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts, |
9 Perchè tu sei l'Altissimo Signore sopra tutta la terra, sovranamente esaltato sopra tutti gli dèi. | 9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth. |
10 Voi che amate il Signore, odiate il male. Il Signore custodisce le anime dei suoi santi e le libera dalle inani del peccatore. | 10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice. |
11 E' spuntata la luce pel giusto e la gioia pei retti di cuore. | 11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds! |
12 Rallegratevi nel Signore, o giusti, e celebrate la memoria della sua santità. | 12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy, |
13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy. |