Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 57


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 (Per la fine. Non sterminare. Di David. A iscrizione di colonna).1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave
2 Se veramente avete in bocca la giustizia, giudicate rettamente, o figli degli uomini.2 Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away.
3 Ma voi nel vostro cuore commettete l'iniquità, le vostre mani ordiscono ingiustizie sulla terra.3 I will cry to God the most High; to God who hath done good to me.
4 Gli empi son traviati fin dalla nascita, fin dal seno materno son bugiardi.4 He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth,
5 Schizzan veleno come serpenti, come aspide sordo che si tura le orecchie,5 and he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword.
6 Per non udire la voce dell'incantatore, del mago che sa l'arte d'incantare.6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.
7 Ma Dio stritolerà i loro denti nella loro bocca, il Signore spezzerà le mascelle dei leoni.7 They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it.
8 Saran ridotti a niente, come acqua passata: tien teso il suo arco finché non sian ridotti all'impotenza.8 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm.
9 Spariranno come cera strutta; caduto sopra loro il fuoco, non vedranno più il sole.9 Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.
10 Prima che le vostre spine abbian sentito i pruni, nel suo furore li ingoierà anche vivi.10 I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations.
11 Si rallegrerà il giusto nel vedere la vendetta, laverà le sue mani nel sangue del peccatore.11 For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds.
12 E dirà l'uomo: « C'è dunque una ricompensa pel giusto, c'è un Dio che fa giustizia sulla terra! »12 Be thou exalted, O God, above the l heavens: and thy glory above all the earth.