Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | LXX |
|---|---|
| 1 (Laude di David). Ti vo' esaltare, o re mio Dio, e benedire il tuo nome per sempre nei secoli dei secoli. | 1 αινεσις τω δαυιδ υψωσω σε ο θεος μου ο βασιλευς μου και ευλογησω το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος |
| 2 Ogni giorno vo' benedire e lodare il tuo nome sempre e nei secoli dei secoli. | 2 καθ' εκαστην ημεραν ευλογησω σε και αινεσω το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος |
| 3 Grande è il Signore e oltromodo degno di lode, e la sua grandezza non ha limiti. | 3 μεγας κυριος και αινετος σφοδρα και της μεγαλωσυνης αυτου ουκ εστιν περας |
| 4 Tutte le generazioni celebreranno le tue opere e annunzieranno la tua potenza. | 4 γενεα και γενεα επαινεσει τα εργα σου και την δυναμιν σου απαγγελουσιν |
| 5 Diranno la magnificenza della gloria della tua santità, e racconteranno le tue maraviglie. | 5 την μεγαλοπρεπειαν της δοξης της αγιωσυνης σου λαλησουσιν και τα θαυμασια σου διηγησονται |
| 6 Parleranno della potenza delle opere tue terribili, e celebreranno la tua grandezza. | 6 και την δυναμιν των φοβερων σου ερουσιν και την μεγαλωσυνην σου διηγησονται |
| 7 Si effonderanno nel ricordo della tua grande soavità, ed esulteranno per la tua giustizia. | 7 μνημην του πληθους της χρηστοτητος σου εξερευξονται και τη δικαιοσυνη σου αγαλλιασονται |
| 8 Il Signore è clemente e misericordioso, è paziente e di molta misericordia. | 8 οικτιρμων και ελεημων ο κυριος μακροθυμος και πολυελεος |
| 9 Il Signore è dolce per tutti, e la sua pietà si estende a tutte le sue opere. | 9 χρηστος κυριος τοις συμπασιν και οι οικτιρμοι αυτου επι παντα τα εργα αυτου |
| 10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e ti benedicano i tuoi santi. | 10 εξομολογησασθωσαν σοι κυριε παντα τα εργα σου και οι οσιοι σου ευλογησατωσαν σε |
| 11 Diranno la gloria del tuo regno, parleranno della tua potenza, | 11 δοξαν της βασιλειας σου ερουσιν και την δυναστειαν σου λαλησουσιν |
| 12 per far conoscere la tua potenza ai figli degli uomini, e lo splendore della magnificenza del tuo regno. | 12 του γνωρισαι τοις υιοις των ανθρωπων την δυναστειαν σου και την δοξαν της μεγαλοπρεπειας της βασιλειας σου |
| 13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo impero si estende a tutte lo generazioni. Il Signore è fedele in tutte le sue parole, e santo in tutte le sue opere. | 13 η βασιλεια σου βασιλεια παντων των αιωνων και η δεσποτεια σου εν παση γενεα και γενεα [13α] πιστος κυριος εν τοις λογοις αυτου και οσιος εν πασι τοις εργοις αυτου |
| 14 Il Signore sostiene chi sta per cadere e rialza gli abbattuti. | 14 υποστηριζει κυριος παντας τους καταπιπτοντας και ανορθοι παντας τους κατερραγμενους |
| 15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu, a suo tempo, dèi (a tutti) il loro cibo. | 15 οι οφθαλμοι παντων εις σε ελπιζουσιν και συ διδως την τροφην αυτων εν ευκαιρια |
| 16 Apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione. | 16 ανοιγεις συ την χειρα σου και εμπιπλας παν ζωον ευδοκιας |
| 17 Il Signore è giusto in tutta la sua condotta, e santo in tutte le sue opere. | 17 δικαιος κυριος εν πασαις ταις οδοις αυτου και οσιος εν πασιν τοις εργοις αυτου |
| 18 Il Signore è vicino a tutti quelli che l'invocano, a tutti quelli che l'invocano con sincerità. | 18 εγγυς κυριος πασιν τοις επικαλουμενοις αυτον πασι τοις επικαλουμενοις αυτον εν αληθεια |
| 19 Egli fa la volontà di quelli che lo temono, ne ascolta le preghiere e li salva. | 19 θελημα των φοβουμενων αυτον ποιησει και της δεησεως αυτων επακουσεται και σωσει αυτους |
| 20 Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, e stermina tutti i peccatori. | 20 φυλασσει κυριος παντας τους αγαπωντας αυτον και παντας τους αμαρτωλους εξολεθρευσει |
| 21 La mia bocca celebrerà le lodi del Signore: benedica ogni mortale il suo santo nome per sempre, nei secoli dei secoli. | 21 αινεσιν κυριου λαλησει το στομα μου και ευλογειτω πασα σαρξ το ονομα το αγιον αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ