Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 (Laude di David). Ti vo' esaltare, o re mio Dio, e benedire il tuo nome per sempre nei secoli dei secoli.1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle,
2 Ogni giorno vo' benedire e lodare il tuo nome sempre e nei secoli dei secoli.2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me.
3 Grande è il Signore e oltromodo degno di lode, e la sua grandezza non ha limiti.3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about?
4 Tutte le generazioni celebreranno le tue opere e annunzieranno la tua potenza.4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow.
5 Diranno la magnificenza della gloria della tua santità, e racconteranno le tue maraviglie.5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke.
6 Parleranno della potenza delle opere tue terribili, e celebreranno la tua grandezza.6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows.
7 Si effonderanno nel ricordo della tua grande soavità, ed esulteranno per la tua giustizia.7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners,
8 Il Signore è clemente e misericordioso, è paziente e di molta misericordia.8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury.
9 Il Signore è dolce per tutti, e la sua pietà si estende a tutte le sue opere.9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre,
10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e ti benedicano i tuoi santi.10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil
11 Diranno la gloria del tuo regno, parleranno della tua potenza,11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood.
12 per far conoscere la tua potenza ai figli degli uomini, e lo splendore della magnificenza del tuo regno.12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace,
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo impero si estende a tutte lo generazioni. Il Signore è fedele in tutte le sue parole, e santo in tutte le sue opere.13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands,
14 Il Signore sostiene chi sta per cadere e rialza gli abbattuti.14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets.
15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu, a suo tempo, dèi (a tutti) il loro cibo.15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh!
16 Apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione.
17 Il Signore è giusto in tutta la sua condotta, e santo in tutte le sue opere.
18 Il Signore è vicino a tutti quelli che l'invocano, a tutti quelli che l'invocano con sincerità.
19 Egli fa la volontà di quelli che lo temono, ne ascolta le preghiere e li salva.
20 Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, e stermina tutti i peccatori.
21 La mia bocca celebrerà le lodi del Signore: benedica ogni mortale il suo santo nome per sempre, nei secoli dei secoli.