Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 (Laude di David). Ti vo' esaltare, o re mio Dio, e benedire il tuo nome per sempre nei secoli dei secoli. | 1 (143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани, |
| 2 Ogni giorno vo' benedire e lodare il tuo nome sempre e nei secoli dei secoli. | 2 (143-2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, --и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой. |
| 3 Grande è il Signore e oltromodo degno di lode, e la sua grandezza non ha limiti. | 3 (143-3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание? |
| 4 Tutte le generazioni celebreranno le tue opere e annunzieranno la tua potenza. | 4 (143-4) Человек подобен дуновению; дни его--как уклоняющаяся тень. |
| 5 Diranno la magnificenza della gloria della tua santità, e racconteranno le tue maraviglie. | 5 (143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся; |
| 6 Parleranno della potenza delle opere tue terribili, e celebreranno la tua grandezza. | 6 (143-6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их; |
| 7 Si effonderanno nel ricordo della tua grande soavità, ed esulteranno per la tua giustizia. | 7 (143-7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных, |
| 8 Il Signore è clemente e misericordioso, è paziente e di molta misericordia. | 8 (143-8) которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи. |
| 9 Il Signore è dolce per tutti, e la sua pietà si estende a tutte le sue opere. | 9 (143-9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе, |
| 10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e ti benedicano i tuoi santi. | 10 (143-10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча. |
| 11 Diranno la gloria del tuo regno, parleranno della tua potenza, | 11 (143-11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи. |
| 12 per far conoscere la tua potenza ai figli degli uomini, e lo splendore della magnificenza del tuo regno. | 12 (143-12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши--как искусно изваянные столпы в чертогах. |
| 13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo impero si estende a tutte lo generazioni. Il Signore è fedele in tutte le sue parole, e santo in tutte le sue opere. | 13 (143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших; |
| 14 Il Signore sostiene chi sta per cadere e rialza gli abbattuti. | 14 (143-14) [да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших. |
| 15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu, a suo tempo, dèi (a tutti) il loro cibo. | 15 (143-15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог. |
| 16 Apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione. | |
| 17 Il Signore è giusto in tutta la sua condotta, e santo in tutte le sue opere. | |
| 18 Il Signore è vicino a tutti quelli che l'invocano, a tutti quelli che l'invocano con sincerità. | |
| 19 Egli fa la volontà di quelli che lo temono, ne ascolta le preghiere e li salva. | |
| 20 Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, e stermina tutti i peccatori. | |
| 21 La mia bocca celebrerà le lodi del Signore: benedica ogni mortale il suo santo nome per sempre, nei secoli dei secoli. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ