Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 (Laude di David). Ti vo' esaltare, o re mio Dio, e benedire il tuo nome per sempre nei secoli dei secoli. | 1 Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice. |
2 Ogni giorno vo' benedire e lodare il tuo nome sempre e nei secoli dei secoli. | 2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified. |
3 Grande è il Signore e oltromodo degno di lode, e la sua grandezza non ha limiti. | 3 For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old: |
4 Tutte le generazioni celebreranno le tue opere e annunzieranno la tua potenza. | 4 and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled. |
5 Diranno la magnificenza della gloria della tua santità, e racconteranno le tue maraviglie. | 5 I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands. |
6 Parleranno della potenza delle opere tue terribili, e celebreranno la tua grandezza. | 6 I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee. |
7 Si effonderanno nel ricordo della tua grande soavità, ed esulteranno per la tua giustizia. | 7 Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. |
8 Il Signore è clemente e misericordioso, è paziente e di molta misericordia. | 8 Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee. |
9 Il Signore è dolce per tutti, e la sua pietà si estende a tutte le sue opere. | 9 Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled: |
10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e ti benedicano i tuoi santi. | 10 teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land: |
11 Diranno la gloria del tuo regno, parleranno della tua potenza, | 11 for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble: |
12 per far conoscere la tua potenza ai figli degli uomini, e lo splendore della magnificenza del tuo regno. | 12 and in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant. |
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo impero si estende a tutte lo generazioni. Il Signore è fedele in tutte le sue parole, e santo in tutte le sue opere. | |
14 Il Signore sostiene chi sta per cadere e rialza gli abbattuti. | |
15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu, a suo tempo, dèi (a tutti) il loro cibo. | |
16 Apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione. | |
17 Il Signore è giusto in tutta la sua condotta, e santo in tutte le sue opere. | |
18 Il Signore è vicino a tutti quelli che l'invocano, a tutti quelli che l'invocano con sincerità. | |
19 Egli fa la volontà di quelli che lo temono, ne ascolta le preghiere e li salva. | |
20 Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, e stermina tutti i peccatori. | |
21 La mia bocca celebrerà le lodi del Signore: benedica ogni mortale il suo santo nome per sempre, nei secoli dei secoli. |