Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
BIBBIA TINTORIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 (Laude di David). Ti vo' esaltare, o re mio Dio, e benedire il tuo nome per sempre nei secoli dei secoli.1 [Von David] Gelobt sei der Herr, der mein Fels ist,
der meine Hände den Kampf gelehrt hat, meine Finger den Krieg.
2 Ogni giorno vo' benedire e lodare il tuo nome sempre e nei secoli dei secoli.2 Du bist meine Huld und Burg,
meine Festung, mein Retter, mein Schild, dem ich vertraue.
Er macht mir Völker untertan.
3 Grande è il Signore e oltromodo degno di lode, e la sua grandezza non ha limiti.3 Herr, was ist der Mensch, dass du dich um ihn kümmerst,
des Menschen Kind, dass du es beachtest?
4 Tutte le generazioni celebreranno le tue opere e annunzieranno la tua potenza.4 Der Mensch gleicht einem Hauch,
seine Tage sind wie ein flüchtiger Schatten.
5 Diranno la magnificenza della gloria della tua santità, e racconteranno le tue maraviglie.5 Herr, neig deinen Himmel und steig herab,
rühre die Berge an, sodass sie rauchen.
6 Parleranno della potenza delle opere tue terribili, e celebreranno la tua grandezza.6 Schleudre Blitze und zerstreue die Feinde,
schieß deine Pfeile ab und jag sie dahin!
7 Si effonderanno nel ricordo della tua grande soavità, ed esulteranno per la tua giustizia.7 Streck deine Hände aus der Höhe herab und befreie mich;
reiß mich heraus aus gewaltigen Wassern,
aus der Hand der Fremden!
8 Il Signore è clemente e misericordioso, è paziente e di molta misericordia.8 Alles, was ihr Mund sagt, ist Lüge,
Meineide schwört ihre Rechte.
9 Il Signore è dolce per tutti, e la sua pietà si estende a tutte le sue opere.9 Ein neues Lied will ich, o Gott, dir singen,
auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e ti benedicano i tuoi santi.10 der du den Königen den Sieg verleihst
und David, deinen Knecht, errettest. Vor dem bösen Schwert
11 Diranno la gloria del tuo regno, parleranno della tua potenza,11 errette mich,
entreiß mich der Hand der Fremden! Alles, was ihr Mund sagt, ist Lüge,
Meineide schwört ihre Rechte.
12 per far conoscere la tua potenza ai figli degli uomini, e lo splendore della magnificenza del tuo regno.12 Unsre Söhne seien wie junge Bäume,
hoch gewachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie schlanke Säulen,
die geschnitzt sind für den Tempel.
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo impero si estende a tutte lo generazioni. Il Signore è fedele in tutte le sue parole, e santo in tutte le sue opere.13 Unsre Speicher seien gefüllt,
überquellend von vielerlei Vorrat; unsre Herden mögen sich tausendfach mehren,
vieltausendfach auf unsren Fluren.
14 Il Signore sostiene chi sta per cadere e rialza gli abbattuti.14 Unsre Kühe mögen tragen, ohne zu verwerfen und ohne Unfall;
kein Wehgeschrei werde laut auf unsern Straßen.
15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu, a suo tempo, dèi (a tutti) il loro cibo.15 Wohl dem Volk, dem es so ergeht,
glücklich das Volk, dessen Gott der Herr ist!
16 Apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione.
17 Il Signore è giusto in tutta la sua condotta, e santo in tutte le sue opere.
18 Il Signore è vicino a tutti quelli che l'invocano, a tutti quelli che l'invocano con sincerità.
19 Egli fa la volontà di quelli che lo temono, ne ascolta le preghiere e li salva.
20 Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, e stermina tutti i peccatori.
21 La mia bocca celebrerà le lodi del Signore: benedica ogni mortale il suo santo nome per sempre, nei secoli dei secoli.