Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Giobbe rispose, con dire:1 Job prit la parole et dit:
2 « Anche ora le mie parole son piene d'amarezza; e la mano che mi piaga è più grave dei miei gemiti.2 C'est toujours une révolte que ma plainte; sa main reste pesante, malgré mon gémissement.
3 Oh! sapessi come trovarlo, come giungere fino al suo trono!3 Oh! Si je savais comment l'atteindre, parvenir jusqu'à sa demeure,
4 Esporrei dinanzi a lui la mia causa ed avrei piena di querela la mia bocca.4 j'ouvrirais un procès devant lui, ma bouche serait pleine de griefs.
5 E vorrei sapere che potrebbe oppormi, e capire quel che avrebbe da dirmi.5 Je connaîtrais les termes de sa réponse, attentif à ce qu'il me dirait.
6 Ma non vorrei che Egli contendesse meco colla sua gran potenza, e mi schiacciasse sotto il peso della sua grandezza.6 Jetterait-il toute sa force dans ce débat avec moi? Non, il lui suffirait de me prêter attention.
7 Proponga contro di me l'equità, e la mia causa otterrà vittoria.7 Il reconnaîtrait dans son adversaire un homme droit, et je ferais triompher ma cause à jamais.
8 Ma se io vo' verso l'oriente, Egli non comparisce, se vado verso l'occidente non lo vedo.8 Si je vais vers l'orient, il est absent; vers l'occident, je ne l'aperçois pas.
9 Se a sinistra, che devo fare, non trovandolo? Se a destra, non lo vedrò.9 Quand je le cherche au nord, il n'est pas discernable, il reste invisible, si je me tourne au midi.
10 Ma Egli conosce la mia condotta, Egli m'ha provato come l'oro attraverso il fuoco,10 Et pourtant, toutes mes démarches, il les connaît! Qu'il me passe au creuset: or pur j'en sortirai!
11 il mio piede ha seguite le sue orme; sono stato sempre nella sua vìa, senza allontanarmi da essa,11 Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai suivi sa route sans dévier;
12 non mi sono allontanato dai precetti delle sue labbra, ed ho riposte nel mio cuore le parole della sua bocca.12 je n'ai pas négligé le commandement de ses lèvres, j'ai abrité dans mon sein les paroles de sa bouche.
13 Ma Egli solo è, e nessuno può turbare i suoi disegni. Egli ha fatto ciò che ha voluto.13 Mais lui décide, qui le fera changer? Ce qu'il a projeté, il l'accomplit.
14 Quando Egli avrà compita su di me la sua volontà, avrà ancora gran numero di simili mezzi a sua disposizione.14 Il exécutera donc ma sentence, comme tant d'autres de ses décrets!
15 Per questo io mi turbo alla sua presenza, e quando penso a lui son preso dallo spavento.15 C'est pourquoi, devant lui, je suis terrifié; plus j'y songe, plus il me fait peur.
16 Dio mi strugge il cuore, l'Onnipotente mi spaventa.16 Dieu a brisé mon courage, Shaddaï me remplit d'effroi.
17 Ma io non perisco per tenebre che mi opprimano, e la caligine non ha coperta la mia faccia ».17 Car je n'ai pas été anéanti devant les ténèbres, mais il a recouvert ma face d'obscurité.