1 Tutta la terra aveva una sola lingua colle stesse parole. | 1 Tutta la terra aveva un’unica lingua e uniche parole. |
2 Or, partendosi dall'oriente, gli uomini trovarono una pianura nella terra di Sennaar, e vi abitarono. | 2 Emigrando dall’oriente, gli uomini capitarono in una pianura nella regione di Sinar e vi si stabilirono. |
3 E dissero l'uno all'altro: «Venite, facciamo dei mattoni e cociamoli al fuoco ». E si servirono di mattoni invece di pietre, e di bitume invece di cemento, | 3 Si dissero l’un l’altro: «Venite, facciamoci mattoni e cuociamoli al fuoco». Il mattone servì loro da pietra e il bitume da malta. |
4 e dissero: «Venite, edifichiamoci una città e una torre la cui cima tocchi il cielo, e rendiamo famoso il nostro nome avanti di disperderci per tutta la terra ». | 4 Poi dissero: «Venite, costruiamoci una città e una torre, la cui cima tocchi il cielo, e facciamoci un nome, per non disperderci su tutta la terra». |
5 Ma il Signore, sceso a veder la città e la torre che stavan fabbricando i figli d'Adamo, | 5 Ma il Signore scese a vedere la città e la torre che i figli degli uomini stavano costruendo. |
6 disse: « Ecco, sono un sol popolo, han tutti la medesima lingua, e, avendo cominciato a far quest'opera, non desisteranno dai loro disegni, finché non li abbiano eseguiti. | 6 Il Signore disse: «Ecco, essi sono un unico popolo e hanno tutti un’unica lingua; questo è l’inizio della loro opera, e ora quanto avranno in progetto di fare non sarà loro impossibile. |
7 Venite adunque, e scendiamo a confondere il loro linguaggio in modo che non s'intendano più ». | 7 Scendiamo dunque e confondiamo la loro lingua, perché non comprendano più l’uno la lingua dell’altro». |
8 E così il Signore li disperse da quel luogo su tutta la terra, e cessarono di fabbricare la città, | 8 Il Signore li disperse di là su tutta la terra ed essi cessarono di costruire la città. |
9 alla quale fu dato appunto il nome di Babele, perchè ivi fu confuso il linguaggio di tutta la terra, e di là il Signore li disperse per tutta quanta la terra. | 9 Per questo la si chiamò Babele, perché là il Signore confuse la lingua di tutta la terra e di là il Signore li disperse su tutta la terra.
|
10 Questa è la posterità di Sem: Sem aveva cento anni, quando generò Arfaxad, due anni dopo il diluvio. | 10 Questa è la discendenza di Sem: Sem aveva cento anni quando generò Arpacsàd, due anni dopo il diluvio; |
11 Sem, dopo aver generato Arfaxad, visse cinquecento anni, e generò figlioli e figliole. | 11 Sem, dopo aver generato Arpacsàd, visse cinquecento anni e generò figli e figlie.
|
12 Arfaxad poi visse trentacinque anni, e generò Sale. | 12 Arpacsàd aveva trentacinque anni quando generò Selach; |
13 E Arfaxad, dopo aver generato Sale, visse trecentotrè anni, e generò figli e figlie. | 13 Arpacsàd, dopo aver generato Selach, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie.
|
14 Sale visse trenta anni, e generò Eber. | 14 Selach aveva trent’anni quando generò Eber; |
15 E Sale, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotré anni, e generò figli e figlie. | 15 Selach, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie.
|
16 E visse Eber trentaquattro anni, e generò Faleg. | 16 Eber aveva trentaquattro anni quando generò Peleg; |
17 Ed Eber, dopo aver generato Faleg, visse quattrocentotrenta anni, e generò figli e figlie. | 17 Eber, dopo aver generato Peleg, visse quattrocentotrenta anni e generò figli e figlie.
|
18 E visse Faleg trenta anni e generò Reu. | 18 Peleg aveva trent’anni quando generò Reu; |
19 E Faleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni, e generò figli e figlie. | 19 Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figli e figlie.
|
20 Reu visse trentadue anni, e generò Sarug. | 20 Reu aveva trentadue anni quando generò Serug; |
21 E, dopo aver generato Sarug, Reu visse duecentosette anni, e generò figli e figlie, | 21 Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figli e figlie.
|
22 Sarug visse trentanni, e generò Nacor. | 22 Serug aveva trent’anni quando generò Nacor; |
23 E Sarug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni, e generò figli e figlie. | 23 Serug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni e generò figli e figlie.
|
24 E visse Nacor ventinove anni, e generò Tare. | 24 Nacor aveva ventinove anni quando generò Terach; |
25 E visse Nacor, dopo aver generato Tare, centodiciannove anni, e generò figli e figlie. | 25 Nacor, dopo aver generato Terach, visse centodiciannove anni e generò figli e figlie.
|
26 E visse Tare settanta anni e generò Abramo, Nacor ed Aran. | 26 Terach aveva settant’anni quando generò Abram, Nacor e Aran.
|
27 Ecco la posterità di Tare: Tare generò Abramo, Nacor ed Aran. Aran poi generò Lot, | 27 Questa è la discendenza di Terach: Terach generò Abram, Nacor e Aran; Aran generò Lot. |
28 e morì prima di Tare suo padre, nella terra dove era nato, in Ur dei Caldei. | 28 Aran poi morì alla presenza di suo padre Terach nella sua terra natale, in Ur dei Caldei. |
29 E Abramo e Nacor si ammogliarono: la moglie di Abramo aveva nome Sarai, quella di Nacor aveva nome Melca, ed era figlia di Aran, che era padre di Melca e di Iesca. | 29 Abram e Nacor presero moglie; la moglie di Abram si chiamava Sarài e la moglie di Nacor Milca, che era figlia di Aran, padre di Milca e padre di Isca. |
30 Ma Sarai era sterile e non aveva figli. | 30 Sarài era sterile e non aveva figli.
|
31 Pertanto Tare prese Abramo suo figliolo, e Lot, figlio del suo figlio, cioè di Aran, e Sarai sua nuora, moglie d'Abramo suo figliolo, e li condusse via da Ur dei Caldei, per andare nella terra di Canaan; ma giunti a Haran, vi abitarono. | 31 Poi Terach prese Abram, suo figlio, e Lot, figlio di Aran, figlio cioè di suo figlio, e Sarài sua nuora, moglie di Abram suo figlio, e uscì con loro da Ur dei Caldei per andare nella terra di Canaan. Arrivarono fino a Carran e vi si stabilirono.
|
32 E Tare visse duecentocinque anni e morì in Haran. | 32 La vita di Terach fu di duecentocinque anni; Terach morì a Carran. |