Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 1


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Poichè molti han tentato di ordinare un racconto dei fatti che si sono compiuti tra noi,1 Muchos han tratado de relatar ordenadamente los acontecimientos que se cumplieron entre nosotros,
2 secondo che ce li hanno trasmessi quelli che fin da principio ne furono testimoni oculari e ministri della parola,2 tal como nos fueron transmitidos por aquellos que han sido desde el comienzo testigos oculares y servidores de la Palabra.
3 è parso anche a me, dopo aver fin dall'origine investigato diligentemente ogni cosa, di scrivertene, con ordine, eccellentissimo Teofilo,3 Por eso, después de informarme cuidadosamente de todo desde los orígenes, yo también he decidido escribir para ti, excelentísimo Teófilo, un relato ordenado,
4 affinchè tu riconosca la certezza delle cose che ti son state insegnate.4 a fin de que conozcas bien la solidez de las enseñanzas que has recibido.
5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote, di nome Zaccaria, della classe di Abia, la cui moglie era delle figliuole di Aronne, e si chiamava Elisabetta.5 En tiempos de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase sacerdotal de Abías. Su mujer, llamada Isabel, era descendiente de Aarón.
6 Ambedue erano giusti nel cospetto di Dio, camminando in modo irreprensibile in tutti i comandamenti e precetti del Signore.6 Ambos eran justos a los ojos de Dios y seguían en forma irreprochable todos los mandamientos y preceptos del Señor.
7 Essi non avevano figliuoli, perchè Elisabetta era sterile, e ambedue eran molto avanti in età.7 Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; y los dos eran de edad avanzada.
8 Ora, mentre Zaccaria esercitava davanti al Signore le sue funzioni sacerdotali secondo il turno della sua classe,8 Un día en que su clase estaba de turno y Zacarías ejercía la función sacerdotal delante de Dios,
9 gli toccò in sorte, secondo il costume seguìto dai sacerdoti, di entrare nel santuario del Signore per offrirvi l'incenso.9 le tocó en suerte, según la costumbre litúrgica, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.
10 Mentre tutta la moltitudine del popolo stava di fuori in preghiera nell'ora dell'incenso,10 Toda la asamblea del pueblo permanecía afuera, en oración, mientras se ofrecía el incienso.
11 gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso.11 Entonces se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.
12 Zaccaria, al vederlo, fu turbato e preso da spavento.12 Al verlo, Zacarías quedó desconcertado y tuvo miedo.
13 Ma l'angelo gli disse: «Non temere, Zaccaria, perchè la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figliuolo, al quale metterai nome Giovanni.13 Pero el Angel le dijo: «No temas, Zacarías; tu súplica ha sido escuchada. Isabel, tu esposa, te dará un hijo al que llamarás Juan.
14 Egli sarà per te un motivo di gioia e di allegrezza, e molti gioiranno per la nascita di lui,14 El será para ti un motivo de gozo y de alegría, y muchos se alegrarán de su nacimiento,
15 perchè egli sarà grande nel cospetto del Signore. Non berrà nè vino nè bevanda inebriante, e sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madre.15 porque será grande a los ojos del Señor. No beberá vino ni bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo desde el seno de su madre,
16 Convertirà molti figliuoli d'Israele al Signore loro Dio,16 y hará que muchos israelitas vuelvan al Señor, su Dios.
17 e camminerà davanti a Lui con lo spirito e la potenza di Elia, per ricondurre il cuore dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti per preparare al Signore un popolo ben disposto».17 Precederá al Señor con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a la sabiduría de los justos, preparando así al Señor un Pueblo bien dispuesto».
18 Zaccaria disse all'angelo: «Donde conoscerò io questo? Poichè io sono vecchio e mia moglie è molto attempata».18 Pero Zacarías dijo al Angel: «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy anciano y mi esposa es de edad avanzada».
19 L'angelo gli rispose: «Io sono Gabriele, che sto dinanzi a Dio e fui mandato a parlarti e a recarti questa buona notizia.19 El Angel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena noticia.
20 Ed ecco che tu sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perchè non hai creduto alle mie parole che si adempiranno a loro tempo».20 Te quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, por no haber creído en mis palabras, que se cumplirán a su debido tiempo».
21 Il popolo intanto stava aspettando Zaccaria e si meravigliava del suo indugiarsi nel santuario.21 Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacarías, extrañado de que permaneciera tanto tiempo en el Santuario.
22 Ma quando uscì, egli non poteva parlar loro; sicchè essi compresero che aveva avuto una visione nel santuario; egli faceva loro dei segni e rimase muto.22 Cuando salió, no podía hablarles, y todos comprendieron que había tenido alguna visión en el Santuario. El se expresaba por señas, porque había quedado mudo.
23 Terminato il tempo del suo servizio, se n'andò a casa sua.23 Al cumplirse el tiempo de su servicio en el Templo, regresó a su casa.
24 Alcun tempo dopo Elisabetta, sua moglie, si trovò incinta e si tenne nascosta per cinque mesi, dicendo:24 Poco después, su esposa Isabel concibió un hijo y permaneció oculta durante cinco meses.
25 «Così ha fatto con me il Signore, il giorno in cui mi ha guardato per togliere la mia ignominia in mezzo agli uomini».25 Ella pensaba: «Esto es lo que el Señor ha hecho por mí, cuando decidió librarme de lo que me avergonzaba ante los hombres».
26 Ora, al sesto mese, l'angelo Gabriele, fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nazaret,26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
27 a una vergine fidanzata ad un uomo della casa di David, di nome Giuseppe e il nome della vergine era Maria.27 a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.
28 L'angelo, entrato da lei, disse: «Ti saluto, piena di grazia; il Signore è con te! Tu sei benedetta tra le donne».28 El Angel entró en su casa y la saludó, diciendo: «¡Alégrate!, llena de gracia, el Señor está contigo».
29 Maria, avendo udito ciò, fu turbata alle sue parole e si domandava cosa potesse significare quel saluto.29 Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.
30 L'angelo soggiunse: «Non temere, Maria, perchè tu hai trovato grazia presso Dio;30 Pero el Angel le dijo: «No temas, María, porque Dios te ha favorecido.
31 ecco, tu concepirai nel tuo seno e darai alla luce un figliuolo, a cui porrai nome Gesù.31 Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;
32 Questi sarà grande e sarà chiamato Figliuolo dell'Altissimo; il Signore Iddio gli darà il trono di David, suo padre, ed egli regnerà in eterno sulla casa di Giacobbe32 él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,
33 e il suo regno non avrà mai fine».33 reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin».
34 Allora Maria disse all'angelo: «Come avverrà questo, se io non conosco uomo?».34 María dijo al Angel: «¿Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre?».
35 L'angelo le rispose: «Lo Spirito Santo discenderà in te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà con la sua ombra e perciò il santo che nascerà da te sarà chiamato Figlio di Dio.35 El Angel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.
36 Ed ecco Elisabetta, tua parente, ha concepito anche lei un figliuolo nella sua vecchiaia, ed ella, che era chiamata sterile, è già nel sesto mese,36 También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,
37 perchè nulla è impossibile a Dio».37 porque no hay nada imposible para Dios».
38 E Maria disse: «Ecco l'ancella del Signore; si faccia di me secondo la tua parola». E l'angelo si partì da lei.38 María dijo entonces: «Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho».Y el Angel se alejó.
39 In quei giorni Maria si pose in viaggio, e andò in fretta in una regione montuosa, in una città di Giuda.39 En aquellos días, María partió y fue sin demora a un pueblo de la montaña de Judá.
40 Entrata in casa di Zaccaria salutò Elisabetta.40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.
41 Ed avvenne che appena Elisabetta udì il saluto di Maria, il bambino le balzò nel seno ed Elisabetta fu ripiena di Spirito Santo41 Apenas esta oyó el saludo de María, el niño saltó de alegría en su seno, e Isabel, llena del Espíritu Santo,
42 e ad alta voce esclamò: «Benedetta tu sei tra le donne e benedetto il frutto del tuo seno.42 exclamó: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!
43 E in grazia di che mi è concesso che la madre del mio Signore venga a me?43 ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a visitarme?
44 Infatti appena il suono del tuo saluto mi è giunto agli orecchi, il bambino m'è balzato per giubilo nel seno.44 Apenas oí tu saludo, el niño saltó de alegría en mi seno.
45 Te beata, che hai creduto; perchè si compiranno le cose dette a te dal Signore».45 Feliz de ti por haber creído que se cumplirá lo que te fue anunciado de parte del Señor».
46 E Maria disse:«L'anima mia magnifica il Signore,46 María dijo entonces: «Mi alma canta la grandeza del Señor,
47 e il mio spirito esulta in Dio, mio Salvatore;47 y mi espíritu se estremece de gozo en Dios, mi salvador,
48 perchè egli ha rivolto i suoi sguardi sulla bassezza della sua ancella, e così da questo momento tutte le generazioni mi chiameran beata;48 porque el miró con bondad la pequeñez de tu servidora. En adelante todas las generaciones me llamarán feliz,
49 perchè gran cose ha fatto in me Colui che è potente e il cui nome è santo,49 porque el Todopoderoso he hecho en mí grandes cosas: ¡su Nombre es santo!
50 e la cui misericordia si estende di generazione in generazione su coloro che lo temono.50 Su misericordia se extiende de generación en generación sobre aquellos que lo temen.
51 Egli ha operato potentemente col suo braccio; ha disperso coloro che s'inorgoglivano nei pensieri del loro cuore;51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los soberbios de corazón.
52 ha rovesciato dal loro trono i potenti ed ha esaltato gli umili;52 Derribó a los poderosos de su trono y elevó a los humildes.
53 ha ricolmato di beni gli affamati e rimandato vuoti i ricchi.53 Colmó de bienes a los hambrientos y despidió a los ricos con las manos vacías.
54 Si è preso cura d'Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,54 Socorrió a Israel, su servidor, acordándose de su misericordia,
55 come parlò ai padri nostri, ad Abramo e ai suoi discendenti per i secoli».55 como lo había prometido a nuestros padres, en favor de Abraham y de su descendencia para siempre».
56 Maria rimase con Elisabetta circa tre mesi, e poi se ne tornò a casa.56 María permaneció con Isabel unos tres meses y luego regresó a su casa.
57 Compiutosi per Elisabetta il tempo di partorire, diede alla luce un figliuolo.57 Cuando llegó el tiempo en que Isabel debía ser madre, dio a luz un hijo.
58 I vicini e i parenti, avendo udito che il Signore aveva manifestato la sua gran misericordia verso lei, se ne congratulavano.58 Al enterarse sus vecinos y parientes de la gran misericordia con que Dios la había tratado, se alegraban con ella.
59 Nell'ottavo giorno vennero a circoncidere il bambino e lo chiamarono Zaccaria dal nome di suo padre.59 A los ocho días, se reunieron para circuncidar al niño, y querían llamarlo Zacarías, como su padre;
60 Ma la madre di lui disse: «No, invece avrà nome Giovanni».60 pero la madre dijo: «No, debe llamarse Juan».
61 Le replicarono: «Non c'è nessuno nel tuo parentado che porti questo nome».61 Ellos le decían: «No hay nadie en tu familia que lleve ese nombre».
62 E facevano cenni al padre per sapere come fosse chiamato.62 Entonces preguntaron por señas al padre qué nombre quería que le pusieran.
63 Ed egli, chiesta una tavoletta, vi scrisse: «Il suo nome è Giovanni». E tutti restarono meravigliati.63 Este pidió una pizarra y escribió: «Su nombre es Juan». Todos quedaron admirados. ]
64 In quel momento si aprì la bocca di Zaccaria e la sua lingua si sciolse ed egli parlava e benediceva il Signore.64 Y en ese mismo momento, Zacarías recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
65 Tutti i loro vicini furono presi da sbigottimento e dovunque per tutte le montagne di Giudea, si parlava di queste cose.65 Este acontecimiento produjo una gran impresión entre la gente de los alrededores, y se lo comentaba en toda la región montañosa de Judea.
66 Quanti le udivano, le conservavano in cuore e dicevano: «Che bambino sarà mai questo?». Perchè la mano del Signore era con lui.66 Todos los que se enteraron guardaban este recuerdo en su corazón y se decían: «¿Qué llegará a ser este niño?». Porque la mano del Señor estaba con él.
67 Zaccaria, suo padre, fu ripieno di Spirito Santo e profetò così:67 Entonces Zacarías, su padre, quedó lleno del Espíritu Santo y dijo proféticamente:
68 «Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, perchè ha visitato e redento il suo popolo;68 «Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su Pueblo,
69 ha suscitato per noi il corno di salvezza nella casa di David, suo servo,69 y nos ha dado un poderoso Salvador en la casa de David, su servidor,
70 come aveva annunziato per bocca dei suoi santi, dei suoi profeti, fin dai tempi antichi;70 como lo había anunciado mucho tiempo antes, por boca de sus santos profetas,
71 salvezza dai nostri nemici e dalle mani di quanti ci odiano;71 para salvarnos de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odian.
72 per esercitare la sua misericordia verso i nostri padri, e ricordarsi della sua santa alleanza:72 Así tuvo misericordia de nuestros padres y se acordó de su santa Alianza,
73 giuramento che fece ad Abramo, padre nostro, di concederci73 del juramento que hizo a nuestro padre Abraham
74 che senza timore, liberati dalle mani dei nostri nemici, lo servissimo74 de concedernos que, libres de temor, arrancados de las manos de nuestros enemigos,
75 con santità e con giustizia innanzi a Lui, per tutti i giorni di nostra vita.75 lo sirvamos en santidad y justicia, bajo su mirada, durante toda nuestra vida.
76 E tu, o bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo, perchè tu camminerai davanti alla faccia del Signore, per preparargli le vie76 Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos,
77 ed insegnare al suo popolo a riconoscere la salute nella remissione dei loro peccati;77 para hacer conocer a su Pueblo la salvación mediante el perdón de los pecados;
78 per le viscere di misericordia del nostro Dio, in virtù della quale ci ha visitati il Sole sorgente dall'alto,78 gracias a la misericordiosa ternura de nuestro Dios, que nos traerá del cielo la visita del Sol naciente,
79 per illuminare chi giace nelle tenebre e nell'ombra di morte, per guidare i nostri passi nella via della pace».79 para iluminar a los que están en las tinieblas y en la sombra de la muerte, y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».
80 E il bambino cresceva e si fortificava in ispirito; e stava nei deserti fino al giorno in cui doveva manifestarsi a Israele.80 El niño iba creciendo y se fortalecía en su espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que se manifestó a Israel.