Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 1


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Poichè molti han tentato di ordinare un racconto dei fatti che si sono compiuti tra noi,1 Puesto que muchos han intentado narrar ordenadamente las cosas que se han verificado entre nosotros,
2 secondo che ce li hanno trasmessi quelli che fin da principio ne furono testimoni oculari e ministri della parola,2 tal como nos las han transmitido los que desde el principio fueron testigos oculares y servidores de la Palabra,
3 è parso anche a me, dopo aver fin dall'origine investigato diligentemente ogni cosa, di scrivertene, con ordine, eccellentissimo Teofilo,3 he decidido yo también, después de haber investigado diligentemente todo desde los orígenes, escribírtelo por su orden, ilustre Teófilo,
4 affinchè tu riconosca la certezza delle cose che ti son state insegnate.4 para que conozcas la solidez de las enseñanzas que has recibido.
5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote, di nome Zaccaria, della classe di Abia, la cui moglie era delle figliuole di Aronne, e si chiamava Elisabetta.5 Hubo en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote, llamado Zacarías, del grupo de Abías, casado con una mujer descendiente de Aarón, que se llamaba Isabel;
6 Ambedue erano giusti nel cospetto di Dio, camminando in modo irreprensibile in tutti i comandamenti e precetti del Signore.6 los dos eran justos ante Dios, y caminaban sin tacha en todos los mandamientos y preceptos del Señor.
7 Essi non avevano figliuoli, perchè Elisabetta era sterile, e ambedue eran molto avanti in età.7 No tenían hijos, porque Isabel era estéril, y los dos de avanzada edad.
8 Ora, mentre Zaccaria esercitava davanti al Signore le sue funzioni sacerdotali secondo il turno della sua classe,8 Sucedió que, mientras oficiaba delante de Dios, en el turno de su grupo,
9 gli toccò in sorte, secondo il costume seguìto dai sacerdoti, di entrare nel santuario del Signore per offrirvi l'incenso.9 le tocó en suerte, según el uso del servicio sacerdotal, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.
10 Mentre tutta la moltitudine del popolo stava di fuori in preghiera nell'ora dell'incenso,10 Toda la multitud del pueblo estaba fuera en oración, a la hora del incienso.
11 gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso.11 Se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.
12 Zaccaria, al vederlo, fu turbato e preso da spavento.12 Al verle Zacarías, se turbó, y el temor se apoderó de él.
13 Ma l'angelo gli disse: «Non temere, Zaccaria, perchè la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figliuolo, al quale metterai nome Giovanni.13 El ángel le dijo: «No temas, Zacarías, porque tu petición ha sido escuchada; Isabel, tu mujer, te dará a luz un hijo, a quien pondrás por nombre Juan;
14 Egli sarà per te un motivo di gioia e di allegrezza, e molti gioiranno per la nascita di lui,14 será para ti gozo y alegría, y muchos se gozarán en su nacimiento,
15 perchè egli sarà grande nel cospetto del Signore. Non berrà nè vino nè bevanda inebriante, e sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madre.15 porque será grande ante el Señor; no beberá vino ni licor; estará lleno de Espíritu Santo ya desde el seno de su madre,
16 Convertirà molti figliuoli d'Israele al Signore loro Dio,16 y a muchos de los hijos de Israel, les convertirá al Señor su Dios,
17 e camminerà davanti a Lui con lo spirito e la potenza di Elia, per ricondurre il cuore dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti per preparare al Signore un popolo ben disposto».17 e irá delante de él con el espíritu y el poder de Elías, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos, y a los rebeldes a la prudencia de los justos, para preparar al Señor un pueblo bien dispuesto».
18 Zaccaria disse all'angelo: «Donde conoscerò io questo? Poichè io sono vecchio e mia moglie è molto attempata».18 Zacarías dijo al ángel: «¿En qué lo conoceré? Porque yo soy viejo y mi mujer avanzada en edad».
19 L'angelo gli rispose: «Io sono Gabriele, che sto dinanzi a Dio e fui mandato a parlarti e a recarti questa buona notizia.19 El ángel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena nueva.
20 Ed ecco che tu sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perchè non hai creduto alle mie parole che si adempiranno a loro tempo».20 Mira, te vas a quedar mudo y no podrás hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, porque no diste crédito a mis palabras, las cuales se cumplirán a su tiempo».
21 Il popolo intanto stava aspettando Zaccaria e si meravigliava del suo indugiarsi nel santuario.21 El pueblo estaba esperando a Zacarías y se extrañaban de su demora en el Santuario.
22 Ma quando uscì, egli non poteva parlar loro; sicchè essi compresero che aveva avuto una visione nel santuario; egli faceva loro dei segni e rimase muto.22 Cuando salió, no podía hablarles, y comprendieron que había tenido una visión en el Santuario; les hablabla por señas, y permaneció mudo.
23 Terminato il tempo del suo servizio, se n'andò a casa sua.23 Y sucedió que cuando se cumplieron los días de su servicio, se fue a su casa.
24 Alcun tempo dopo Elisabetta, sua moglie, si trovò incinta e si tenne nascosta per cinque mesi, dicendo:24 Días después, concibió su mujer Isabel; y se mantuvo oculta durante cinco meses
25 «Così ha fatto con me il Signore, il giorno in cui mi ha guardato per togliere la mia ignominia in mezzo agli uomini».25 diciendo: «Esto es lo que ha hecho por mí el Señor en los días en que se dignó quitar mi oprobio entre los hombres».
26 Ora, al sesto mese, l'angelo Gabriele, fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nazaret,26 Al sexto mes fue enviado por Dios el ángel Gabriel a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
27 a una vergine fidanzata ad un uomo della casa di David, di nome Giuseppe e il nome della vergine era Maria.27 a una virgen desposada con un hombre llamado José, de la casa de David; el nombre de la virgen era María.
28 L'angelo, entrato da lei, disse: «Ti saluto, piena di grazia; il Signore è con te! Tu sei benedetta tra le donne».28 Y entrando, le dijo: «Alégrate, llena de gracia, el Señor está contigo».
29 Maria, avendo udito ciò, fu turbata alle sue parole e si domandava cosa potesse significare quel saluto.29 Ella se conturbó por estas palabras, y discurría qué significaría aquel saludo.
30 L'angelo soggiunse: «Non temere, Maria, perchè tu hai trovato grazia presso Dio;30 El ángel le dijo: «No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios;
31 ecco, tu concepirai nel tuo seno e darai alla luce un figliuolo, a cui porrai nome Gesù.31 vas a concebir en el seno y vas a dar a luz un hijo, a quien pondrás por nombre Jesús.
32 Questi sarà grande e sarà chiamato Figliuolo dell'Altissimo; il Signore Iddio gli darà il trono di David, suo padre, ed egli regnerà in eterno sulla casa di Giacobbe32 El será grande y será llamado Hijo del Altísimo, y el Señor Dios le dará el trono de David, su padre;
33 e il suo regno non avrà mai fine».33 reinará sobre la casa de Jacob por los siglos y su reino no tendrá fin».
34 Allora Maria disse all'angelo: «Come avverrà questo, se io non conosco uomo?».34 María respondió al ángel: «¿Cómo será esto, puesto que no conozco varón?»
35 L'angelo le rispose: «Lo Spirito Santo discenderà in te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà con la sua ombra e perciò il santo che nascerà da te sarà chiamato Figlio di Dio.35 El ángel le respondió: «El Espíritu Santo vendrá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por eso el que ha de nacer será santo y será llamado Hijo de Dios.
36 Ed ecco Elisabetta, tua parente, ha concepito anche lei un figliuolo nella sua vecchiaia, ed ella, che era chiamata sterile, è già nel sesto mese,36 Mira, también Isabel, tu pariente, ha concebido un hijo en su vejez, y este es ya el sexto mes de aquella que llamaban estéril,
37 perchè nulla è impossibile a Dio».37 porque ninguna cosa es imposible para Dios».
38 E Maria disse: «Ecco l'ancella del Signore; si faccia di me secondo la tua parola». E l'angelo si partì da lei.38 Dijo María: «He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra». Y el ángel dejándola se fue.
39 In quei giorni Maria si pose in viaggio, e andò in fretta in una regione montuosa, in una città di Giuda.39 En aquellos días, se levantó María y se fue con prontitud a la región montañosa, a una ciudad de Judá;
40 Entrata in casa di Zaccaria salutò Elisabetta.40 entró en casa de Zacarías y saludó a Isabel.
41 Ed avvenne che appena Elisabetta udì il saluto di Maria, il bambino le balzò nel seno ed Elisabetta fu ripiena di Spirito Santo41 Y sucedió que, en cuanto oyó Isabel el saludo de María, saltó de gozo el niño en su seno, e Isabel quedó llena de Espíritu Santo;
42 e ad alta voce esclamò: «Benedetta tu sei tra le donne e benedetto il frutto del tuo seno.42 y exclamando con gran voz, dijo: «Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu seno;
43 E in grazia di che mi è concesso che la madre del mio Signore venga a me?43 y ¿de dónde a mí que la madre de mi Señor venga a mí?
44 Infatti appena il suono del tuo saluto mi è giunto agli orecchi, il bambino m'è balzato per giubilo nel seno.44 Porque, apenas llegó a mis oídos la voz de tu saludo, saltó de gozo el niño en mi seno.
45 Te beata, che hai creduto; perchè si compiranno le cose dette a te dal Signore».45 ¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!»
46 E Maria disse:«L'anima mia magnifica il Signore,46 Y dijo María: «Engrandece mi alma al Señor
47 e il mio spirito esulta in Dio, mio Salvatore;47 y mi espíritu se alegra en Dios mi salvador
48 perchè egli ha rivolto i suoi sguardi sulla bassezza della sua ancella, e così da questo momento tutte le generazioni mi chiameran beata;48 porque ha puesto los ojos en la humildad de su esclava, por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada,
49 perchè gran cose ha fatto in me Colui che è potente e il cui nome è santo,49 porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre
50 e la cui misericordia si estende di generazione in generazione su coloro che lo temono.50 y su misericordia alcanza de generación en generación a los que le temen.
51 Egli ha operato potentemente col suo braccio; ha disperso coloro che s'inorgoglivano nei pensieri del loro cuore;51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los que son soberbios en su propio corazón.
52 ha rovesciato dal loro trono i potenti ed ha esaltato gli umili;52 Derribó a los potentados de sus tronos y exaltó a los humildes.
53 ha ricolmato di beni gli affamati e rimandato vuoti i ricchi.53 A los hambrientos colmó de bienes y despidió a los ricos sin nada.
54 Si è preso cura d'Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,54 Acogió a Israel, su siervo, acordándose de la misericordia
55 come parlò ai padri nostri, ad Abramo e ai suoi discendenti per i secoli».55 - como había anunciado a nuestros padres - en favor de Abraham y de su linaje por los siglos».
56 Maria rimase con Elisabetta circa tre mesi, e poi se ne tornò a casa.56 María permanceció con ella unos tres meses, y se volvió a su casa.
57 Compiutosi per Elisabetta il tempo di partorire, diede alla luce un figliuolo.57 Se le cumplió a Isabel el tiempo de dar a luz, y tuvo un hijo.
58 I vicini e i parenti, avendo udito che il Signore aveva manifestato la sua gran misericordia verso lei, se ne congratulavano.58 Oyeron sus vecinos y parientes que el Señor le había hecho gran misericordia, y se congratulaban con ella.
59 Nell'ottavo giorno vennero a circoncidere il bambino e lo chiamarono Zaccaria dal nome di suo padre.59 Y sucedió que al octavo día fueron a circuncidar al niño, y querían ponerle el nombre de su padre, Zacarías,
60 Ma la madre di lui disse: «No, invece avrà nome Giovanni».60 pero su madre, tomando la palabra, dijo: «No; se ha de llamar Juan».
61 Le replicarono: «Non c'è nessuno nel tuo parentado che porti questo nome».61 Le decían: «No hay nadie en tu parentela que tenga ese nombre».
62 E facevano cenni al padre per sapere come fosse chiamato.62 Y preguntaban por señas a su padre cómo quería que se le llamase.
63 Ed egli, chiesta una tavoletta, vi scrisse: «Il suo nome è Giovanni». E tutti restarono meravigliati.63 El pidió una tablilla y escribió: «Juan es su nombre». Y todos quedaron admirados.
64 In quel momento si aprì la bocca di Zaccaria e la sua lingua si sciolse ed egli parlava e benediceva il Signore.64 Y al punto se abrió su boca y su lengua, y hablaba bendiciendo a Dios.
65 Tutti i loro vicini furono presi da sbigottimento e dovunque per tutte le montagne di Giudea, si parlava di queste cose.65 Invadió el temor a todos sus vecinos, y en toda la montaña de Judea se comentaban todas estas cosas;
66 Quanti le udivano, le conservavano in cuore e dicevano: «Che bambino sarà mai questo?». Perchè la mano del Signore era con lui.66 todos los que las oían las grababan en su corazón, diciendo: «Pues ¿qué será este niño?» Porque, en efecto, la mano del Señor estaba con él.
67 Zaccaria, suo padre, fu ripieno di Spirito Santo e profetò così:67 Zacarías, su padre, quedó lleno de Espíritu Santo, y profetizó diciendo:
68 «Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, perchè ha visitato e redento il suo popolo;68 «Bendito el Señor Dios de Israel porque ha visitado y redimido a su pueblo.
69 ha suscitato per noi il corno di salvezza nella casa di David, suo servo,69 y nos ha suscitado una fuerza salvadora en la casa de David, su siervo,
70 come aveva annunziato per bocca dei suoi santi, dei suoi profeti, fin dai tempi antichi;70 como había prometido desde tiempos antiguos, por boca de sus santos profetas,
71 salvezza dai nostri nemici e dalle mani di quanti ci odiano;71 que nos salvaría de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odiaban
72 per esercitare la sua misericordia verso i nostri padri, e ricordarsi della sua santa alleanza:72 haciendo misericordia a nuestros padres y recordando su santa alianza
73 giuramento che fece ad Abramo, padre nostro, di concederci73 y el juramento que juró a Abraham nuestro padre, de concedernos
74 che senza timore, liberati dalle mani dei nostri nemici, lo servissimo74 que, libres de manos enemigas, podamos servirle sin temor
75 con santità e con giustizia innanzi a Lui, per tutti i giorni di nostra vita.75 en santidad y justicia delante de él todos nuestros días.
76 E tu, o bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo, perchè tu camminerai davanti alla faccia del Signore, per preparargli le vie76 Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo, pues irás delante del Señor para preparar sus caminos
77 ed insegnare al suo popolo a riconoscere la salute nella remissione dei loro peccati;77 y dar a su pueblo conocimiento de salvación por el perdón de sus pecados,
78 per le viscere di misericordia del nostro Dio, in virtù della quale ci ha visitati il Sole sorgente dall'alto,78 por las entrañas de misericordia de nuestro Dios, que harán que nos visite una Luz de la altura,
79 per illuminare chi giace nelle tenebre e nell'ombra di morte, per guidare i nostri passi nella via della pace».79 a fin de iluminar a los que habitan en tinieblas y sombras de muerte y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».
80 E il bambino cresceva e si fortificava in ispirito; e stava nei deserti fino al giorno in cui doveva manifestarsi a Israele.80 El niño crecía y su espíritu se fortalecía; vivió en los desiertos hasta el día de su manifestación a Israel.